"se sustituyeron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعيض عن
        
    • يستعاض عن
        
    • استُعيض عن
        
    • حذفت
        
    • واستعيض عن
        
    • استبدلت
        
    • تم استبدال
        
    • أستعيض عن
        
    • تمت الاستعاضة عن
        
    • جرت الاستعاضة عن
        
    • الواردة في السطر
        
    • أدرجت عبارة
        
    • لا ينطبق على النص العربي
        
    Esas tasas se sustituyeron por un impuesto sobre el consumo de electricidad que económicamente resultaba menos eficaz para reducir las emisiones de CO2. UN وقد استعيض عن هذه الرسوم بضريبة لاستهلاك الكهرباء وهي أقل فعالية بالنسبة لتكلفتها في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    se sustituyeron las palabras " La delegación de cada Estado participante en la Cumbre estará integrada " por las palabras " Cada Estado participante en la Cumbre y la Comunidad Europea estarán representados " . UN استعيض عن عبارة " وفد كل دولة مشاركة في المؤتمر " بعبارة " كل دولة مشاركة في المؤتمر والجماعة اﻷوروبية " ؛
    se sustituyeron las palabras " cuadragésimo octavo período de sesiones " por " cuadragésimo noveno período de sesiones " . UN استعيض عن عبارة " دورتها الثامنة واﻷربعين " بعبارة " دورتها التاسعة واﻷربعين " ؛
    iii) Las palabras “que se presentará al Secretario General” se sustituyeron con las palabras “que se presentará a la Asamblea General”; UN ' ٣ ' يستعاض عن عبارة " سيقدم إلى اﻷمين العام " بعبارة " سيقدم إلى الجمعية العامة " ؛
    iii) Los TCM se sustituyeron en la preparación de la escala actual; UN ' 3` استُعيض عن أسعار الصرف السوقية لدى إعداد الجدول السابق؛
    c) En el sexto párrafo del preámbulo, se sustituyeron las palabras " pueden constituir " por la palabra " constituyen " ; UN )ج( حذفت في الفقرة السادسة من الديباجة كلمة " قد " قبل كلمة " تشكل " ؛
    b) En el quinto párrafo del preámbulo se sustituyeron las palabras " can play " por la palabra " plays " ; UN )ب( في الفقرة الخامسة من الديباجة استعيض عن عبارة " يمكن أن يضطلع " بكلمة " تؤديه " ؛
    Por ese motivo, los grandes campos de concentración se sustituyeron por alrededor de 150 campos de reclusión más reducidos en los que se asesinaba diariamente a bosnios y croatas de la manera más atroz. UN ولذلك السبب، استعيض عن معسكرات التجميع الكبيرة بنحو ٠٥١ معسكر احتجاز أصغر حجما يجري فيها قتل البوسنيين والكرواتيين يوميا بأفظع الطرق.
    En el párrafo 5, se sustituyeron las palabras " párrafo 9.14 " por las palabras " párrafo 9.11 " ; UN في الفقرة ٥، استعيض عن عبارة " الفقرة ٩-٤١ " بعبارة " الفقرة ٩-١١ " ؛
    En el párrafo 4 de la versión inglesa, las palabras " eradicating it " se sustituyeron por las palabras " its eradication " y se suprimió el resto del párrafo. UN وفي الفقرة ٤، استعيض عن عبارة " eradicating it " بعبارة " its eradication " ، وهي لا تنطبق على النص العربي، وحذف باقي الفقرة.
    En el párrafo 1, se sustituyeron las palabras " en el párrafo 2 del artículo 15 " por las palabras " en el artículo 15 " , porque éste pasó a tener un solo párrafo. UN ففي الفقرة ١، استعيض عن عبارة " بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٥ " بعبارة " بموجب المادة ١٥ " ، وذلك ﻷن هذه المادة لا تتضمن سوى فقرة واحدة.
    También se sustituyeron las palabras " bajo su jurisdicción " por " en su territorio " , sustitución que no afecta al sentido del artículo. UN كذلك، استعيض عن عبارة " في نطاق ولايتها " بعبارة " في أراضيها " ، وهو تعديل لا يؤثر على فحوى المادة.
    ii) Las palabras “el informe del grupo” se sustituyeron por las palabras “el informe que ha de preparar con ayuda del Grupo”; UN ' ٢ ' استعيض عن عبارة " تقرير لفريق " بعبارة " تقريره الذي سيجري إعداده بمساعدة فريق " ؛
    c) En el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “acoge con satisfacción” se sustituyeron por las palabras “toma nota con reconocimiento de;” UN )ج( في الفقرة ٣ من المنطوق، استعيض عن كلمة " وترحب " بعبارة " وتحيط علما مع التقدير " ؛
    Las representaciones teatrales se sustituyeron por lo siguiente: UN استعيض عن العروض المسرحية بما يلي:
    c) En el párrafo 52, se sustituyeron las palabras " todas las partes les pongan fin de inmediato " por " se les ponga fin de inmediato " ; UN (ج) في الفقرة 52، استعيض عن عبارة " وتطالب جميع الأطراف بوضع حد لها فورا " بعبارة " وتطالب بوضع حد لها فورا " ؛
    g) En el inciso f) del párrafo 20 de la parte dispositiva se sustituyeron las palabras “Acojan favorablemente” por “Sigan acogiendo favorablemente”; UN )ز( في الفقرة ٢٠ )د( من المنطوق، يستعاض عن كلمة " الترحيب " بعبارة " مواصلة الترحيب " ؛
    a) En el sexto párrafo del preámbulo, se sustituyeron las palabras " pide que se refuercen " por las palabras " indica que deben reforzarse " ; UN )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة، استُعيض عن عبارة " يدعوان إلى " بعبارة " ينصان على " ؛
    a) En el tercer párrafo del preámbulo, se sustituyeron las palabras " la multiplicación de actos de violencia " por las palabras " los actos de violencia " ; UN )أ( في الفقرة الثالثة من الديباجة، حذفت عبارة " تكاثر أعمال " الواردة قبل عبارة " العنف بين المجموعات الاثنية " ؛
    En 2011 se sustituyeron las disposiciones que preveían tal injusticia por otras nuevas en las que se garantizaba por ley la misma pensión a hombres y mujeres. UN واستعيض عن الأحكام التي تنص على حالة عدم المساواة هذه في 2011 بأحكام جديدة تضمن المساواة في المعاشات التقاعدية بين الرجل والمرأة.
    se sustituyeron cubiertas de tejados, se cavaron nuevas fosas para el vertido de basuras y se realizaron labores de mantenimiento del sistema de tuberías UN استبدلت أغطية السطوح العلوية، وتم حفر مقالب قمامة جديدة وصيانة شبكات الأنابيب
    A fin de lograr la compatibilidad con la tecnología de transmisión de voz por Internet, se sustituyeron los siguientes dispositivos: UN لتحقيق التوافق مع تكنولوجيا ربط المحادثات الصوتية عبر الإنترنت، تم استبدال المعدات التالية:
    b) En el párrafo 2 se sustituyeron las palabras " la paz " por las palabras " el desarrollo económico y social " ; UN )ب( في الفقرة ٢ من المنطوق، أستعيض عن عبارة " السلم " بعبارة " التنمية الاقتصادية والاجتماعية " ؛
    141. A propuesta de una delegación, se sustituyeron las palabras " medidas necesarias " por " todas las medidas adecuadas " , con miras a conceder un margen de maniobra más amplio a los Estados Partes. UN 141- وبناءً على اقتراح وفد، تمت الاستعاضة عن عبارة " التدابير اللازمة " الواردة في الفقرة 3 بعبارة " جميع التدابير الملائمة " ، بحيث تمنح الدول الأطراف هامشاً أوسع للتحرك.
    Para lograr este éxito, las ideas importadas se sustituyeron por ideas autóctonas; la pericia internacional, aunque positiva, se contextualizó con innovación local; y se reconoció el conocimiento nacional, al que se confirió valor y prioridad. UN ولتحقيق هذا النجاح، جرت الاستعاضة عن الأفكار المستوردة بأفكار محلية المنشأ؛ ووُضعت الخبرات الدولية، وهي موضع ترحيب، في سياقها الصحيح مع ابتكارات محلية؛ وتم الإقرار بالمعارف المحلية وبقيمتها ومنحها الأولوية.
    En el quinto párrafo del preámbulo se sustituyeron las palabras " en el apoyo que se presta a los esfuerzos de los países por promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todo el mundo " por las palabras " en el apoyo que se presta a todos los esfuerzos de los países por promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer " . UN ففي الفقرة الخامسة من الديباجة، أُضيفت كلمة " جميع " بين كلمة " جهود " وكلمة " البلدان " ، وحذُفت عبارة " في جميع أنحاء العالم " الواردة في السطر الأخير.
    a) En el cuarto párrafo del preámbulo, se sustituyeron las palabras " actividades de mercenarios " por las palabras " actividades internacionales delictivas de mercenarios " ; UN )أ( في الفقرة الرابعة من الديباجة، أدرجت عبارة " الاجرامية الدولية " بعد عبارة " عن طريق أنشطتهم " ؛
    d) en el párrafo 3 de la parte dispositiva, a continuación de las palabras " gobiernos y " , las palabras " las organizaciones indígenas " se sustituyeron por las palabras " las organizaciones de poblaciones indígenas " . UN )د( الفقرة ٣ من المنطوق: لا ينطبق على النص العربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus