ويكيبيديا

    "se tomaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتخذت
        
    • واتخذت
        
    • وأخذت
        
    • واتُخذت
        
    • اتُخذت
        
    • وقد أخذت
        
    • تؤخذ
        
    • أُخذت
        
    • واتخذ
        
    • وتم اتخاذ
        
    • وأُخذت
        
    • واتُّخذت
        
    • وبُذلت
        
    • يُتخذ
        
    • تم اتخاذ
        
    Creo que esa era una de las decisiones que se tomaron aquel día. UN وأعتقد أن ذلك كان من بين القرارات التي اتخذت ذلك اليوم.
    Sin embargo, en una segunda operación de fumigación más reducida, en la que se tomaron precauciones más estrictas, solo uno de los 12 hombres mostró síntomas leves. UN بيد أنه في عملية رش أخرى أصغر حجماً اتخذت فيها تحوطات أكثر صرامةً، أظهر عامل واحد فقط من بين 12 عاملاً أعراضاً طفيفةً.
    A lo largo de 2000 se tomaron medidas para plasmar esta idea en realidad. UN واتخذت على مدى عام 2000 خطوات لترجمة هذا المفهوم الى واقع فعلي.
    Las muestras se tomaron en zonas forestales a una distancia mínima de 300 m de las carreteras y los edificios y a 10 km de las ciudades. UN وأخذت العينات من مناطق حراجية على مسافة لا تقل بحال من الأحوال عن 300 متر عن الطرق والمباني، و10 كيلو مترات عن المدن.
    En particular, se tomaron las primeras medidas para mejorar la facilidad de utilización del sistema. UN واتُخذت خطوات أولية بشكل خاص لتعزيز سهولة استخدام النظام.
    El año pasado, se tomaron medidas concretas para preparar dicho material de capacitación. UN وخلال السنة الماضية اتُخذت خطوات عملية ملموسة لوضع المواد التدريبية هذه.
    se tomaron todos los recaudos necesarios para prevenir cualquier reclamo de sesgo investigativo o de métodos de prueba inapropiados. Open Subtitles وقد اتخذت جميع الخطوات اللازمة لمنع أي مطالبات من التحيز الباحث أو طرق الاختبار غير سليمة.
    Como resultado de ello, se tomaron las disposiciones necesarias para el despliegue de la Fuerza de Tareas Unificada. UN ونتيجة لذلك، اتخذت الترتيبات لوزع فرقة العمل الموحدة.
    Esta será la primera prueba de nuestra disposición y dedicación a aplicar las decisiones que se tomaron en la Cumbre para la Tierra. UN وسيكون هذا أول اختبار لاستعدادنا للالتزام بالمقررات التي اتخذت في قمة اﻷرض وبتنفيذ تلك المقررات.
    Las medidas que se tomaron fueron exclusivamente las normales en unas circunstancias de ese tipo y las personas interesadas pueden corroborar la falsedad de las acusaciones de tortura. UN وكانت اﻹجراءات التي اتخذت إجراءات عادية في مثل هذه الظروف، واﻷشخاص المعنيون موجودون للشهادة ببطلان ادعاءات التعذيب.
    se tomaron medidas para movilizar recursos financieros utilizando fondos del Segundo Decenio como capital inicial. UN واتخذت خطوات لتعبئة الموارد المالية عن طريق استخــدام أمــوال عقــد التنمية الصناعية ﻷفريقيا بوصفها أموالا تأسيسية.
    se tomaron disposiciones de promoción del Año Internacional con el grupo Cooperación Andina y la Comunidad Bahaí de España. UN واتخذت ترتيبات ترويجية للسنة الدولية مع مجموعة اﻷنديز للتعاون والطائفة البهائية في اسبانيا.
    se tomaron medidas disciplinarias rigurosas contra los culpables. UN واتخذت اجراءات التأديب المشددة ضد اﻷشخاص المذنبين.
    Durante 1991, se levantaron mapas detallados y se tomaron muestras geoquímicas del suelo en la mayor parte de la isla. UN وخلال عام ١٩٩١، وضعت لمعظم أنحاء هذه الجزيرة خرائط تفصيلية وأخذت منها عينات كيميائية أرضية للتربة.
    se tomaron iniciativas para examinar el proceso de evaluación de la competencia, velar por su neutralidad y seguir mejorándolo. UN واتُخذت مبادرات لاستعراض عملية تقييم الكفاءة، وضمان حيادها، وإدخال مزيد من التحسينات عليها.
    se tomaron asimismo medidas extraordinarias para crear industrias importantes. UN وكذلك، اتُخذت تدابير استثنائية بغية بناء الصناعات الرئيسية.
    Esos comentarios se tomaron en cuenta para la preparación del documento básico común. UN وقد أخذت هذه التعليقات في الاعتبار لدى إعداد الوثيقة الأساسية الختامية.
    No se efectuaron autopsias adecuadas ni se tomaron fotografías de los cadáveres y, hasta la fecha, siguen sin identificar 18 cuerpos. UN ولم يجر تشريح واف لها، كما لم تؤخذ صور للجثث، وحتى اليوم ما زالت ٨١ جثة مجهولة الهوية.
    Cuando se tomaron estas inocentes imágenes, no se imaginaban lo que se les avecinaba. Open Subtitles عندما أُخذت هذه الصورة كان كلاهما غافل عن سلسلة الأحداث التي تأتي
    se tomaron varias otras medidas para acelerar el proceso de aplicación de los acuerdos alcanzados. UN واتخذ عدد من الخطوات اﻷخرى استهدفت اﻹسراع بعملية تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    En estos casos se tomaron medidas de corrección. UN وتم اتخاذ الإجراءات التصحيحية في هذه الحالات.
    se tomaron muestras de placas de base, de partes delanteras con canales de fuego intactos y de bombas intactas pero resquebrajadas. UN وأُخذت عينات من الصفائح القاعدية، ومن مقدمات للقنابل شاملة تركيبات سليمة لأنابيب التفجير، ومن قنابل سليمة لكنها متصدعة.
    Sin embargo, se buscaron rápidamente soluciones y se tomaron medidas para resolver la cuestión. UN إلا أنه تم التوصل بسرعة إلى حلول واتُّخذت تدابير لمعالجة هذه المشكلة.
    se tomaron disposiciones para potenciar la cooperación y coordinación de las actividades con otros proveedores de asistencia técnica en el campo del comercio. UN وبُذلت الجهود لتعزيز التعاون وتنسيق الأنشطة مع الجهات الأخرى من مقدمي المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    No se tomaron medidas contra el conductor, ya que no hubo pruebas suficientes de que se hubiera apropiado indebidamente del combustible; UN ولم يُتخذ أي إجراء ضد السائق نتيجة عدم وجود أدلة كافية لإثبات اختلاس السائق للوقود؛
    Con tal fin se tomaron medidas en los principales puertos, así como en el Aeropuerto Internacional de Tirana. UN وقد تم اتخاذ تدابير خاصة لهذه الغاية في المرافئ الرئيسية وفي مطار تيرانا الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد