Por lo tanto, es vital que todos demuestren lo que se puede hacer para que el mundo sea un lugar más seguro donde vivir. | UN | وعليه فإن من الأهمية البالغة أن يبدي الجميع ما يمكن عمله لجعل العالم مكانا أكثر سلامة وأفضل نوعية للعيش فيه. |
Por lo tanto, es vital que todos demuestren lo que se puede hacer para que el mundo sea un lugar más seguro donde vivir. | UN | وعليه فإن من الأهمية البالغة أن يبدي الجميع ما يمكن عمله لجعل العالم مكانا أكثر سلامة وأفضل نوعية للعيش فيه. |
Creemos firmemente que todos nosotros queremos que el mundo sea un lugar más seguro. | UN | أعتقد اعتقادا راسخا أننا جميعنا نريد أن يكون العالم مكانا أكثر أمنا. |
No quiero que mi restaurante sea un lugar para ir a comer. | Open Subtitles | لا أريد أن يكون مطعمي مكاناً يأتون إليه ويأكلون فحسب. |
Las fuerzas de la globalización económica y la revolución de la información están haciendo que nuestro mundo sea un lugar cada vez más democrático. | UN | إن القوى الموجهة إلى المنحى العالمي في الاقتصاد وثورة المعلومات تجعلان عالمنا مكانا أكثر ديمقراطية. |
Todos, trabajando mediante las Naciones Unidas, podemos hacer que nuestro mundo sea un lugar mejor. | UN | فبالعمل عن طريق اﻷمم المتحدة، يمكننا جميعا أن نجعل عالمنا مكانا أفضل. |
Es posible que algunos sectores tengan que ceder algunos de sus privilegios para que Guatemala sea un lugar mejor en el que puedan vivir todos los guatemaltecos. | UN | وقد يلزم أن تتخلى بعض القطاعات عن بعض امتيازاتها بغية جعل غواتيمالا مكانا أفضل للعيش بالنسبة لجميع الغواتيماليين. |
Para ello, en la comunidad internacional tenemos que renovar nuestro compromiso para que el mundo sea un lugar más seguro para nuestros hijos y nietos. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يتعين علينا نحن أعضاء المجتمع الدولي أن نُجدد التزامنا بحيث يُصبح العالم مكانا آمنا ﻷطفالنا وأحفادنا من بعدهم. |
Debemos hacerlo para que el mundo sea un lugar mejor y más seguro. | UN | ويجب علينا القيام بذلك لنجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمنا. |
Tenemos la obligación colectiva de hacer que el mundo sea un lugar mejor para vivir. | UN | وعلينا واجب جماعي بجعل عالمنا مكانا أفضل للعيش فيه. |
Basados en los altos principios del amor mutuo, la justicia y la atención sobre los que fueron fundadas, hagamos juntos que nuestro mundo sea un lugar mejor para vivir. | UN | فعلى أسس المثل العليا التي قامت عليها، مثل المحبة المتبادلة والعدالة والرعاية، دعونا نجعل عالمنا مكانا أفضل للعيش فيه. |
Permítaseme extenderme en lo que respecta a los componentes principales de nuestro objetivo común: hacer que el mundo sea un lugar seguro, libre y próspero. | UN | واسمحوا لي أن أمعن النظر في العناصر الرئيسية الثلاثة لهدفنا المشترك وهي: جعل العالم مكانا آمنا، وحرا، ومزدهرا. |
Tenemos que proseguir vigorosamente nuestros esfuerzos para lograr que el mundo sea un lugar más seguro para todos. | UN | وعلينا أن نتابع بقوة بذل جهودنا لكي نجعل العالم مكانا آمنا للجميع. |
Abandonemos esta Cumbre con la esperanza y el compromiso renovados de hacer que el mundo sea un lugar mejor para todos. | UN | فلنخرج من مؤتمر القمة هذا بشحنة متجددة من الشعور بالأمل والالتزام بجعل العالم مكانا أفضل للجميع. |
La intención de contribuir a que el mundo sea un lugar más seguro fue el motivo principal de nuestra decisión de renunciar a nuestra condición de Estado poseedor de armas nucleares. | UN | إن الغاية في جعل العالم مكانا أكثر أمنا كانت الباعث الأساسي لقرارنا شجب وضع الدولة النووية. |
Para hacer que el mundo sea un lugar más seguro se requiere la adopción de medidas en un frente amplio. | UN | ولجعل العالم مكانا أكثر أمنا يتطلب الأمر اعتماد تدابير على جبهة أوسع. |
No sabemos siquiera si nuestra respuesta inmediata de hace un año ha logrado que el mundo sea un lugar mejor y más seguro para vivir. | UN | ولا نعرف حتى ما إذا كان رد فعلنا الفوري قبل عام قد استخدم بنجاح لجعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه وأكثر أمانا. |
Mil novecientos noventa y seis será un año significativo en nuestros esfuerzos encaminados a lograr que el mundo sea un lugar más seguro. | UN | فعام ٦٩٩١ سيكون عاماً هاماً بالنسبة لجهودنا الرامية إلى جعل هذا العالم مكاناً أكثر أمناً. |
Mi mensaje de hoy es que todos debemos volvernos a comprometer. Apliquemos lo que hemos convenido para que este mundo sea un lugar mejor para todos. | UN | ورسالتي الموجهة للجميع اليوم هي أننا يجب أن نجدد التزامنا؛ دعونا ننفذ ما اتفقنا عليه لنجعل عالمنا مكاناً أفضل للجميع. |
Todo el mundo tiene una obligación hacia la sociedad y para lograr que el mundo sea un lugar mejor donde vivir. | UN | وكل شخص عليه واجب إزاء المجتمع وإزاء جعل العالم مكاناً أفضل للعيش فيه. |
No es de extrañar, entonces, que sea un lugar lógico adonde ir para cualquiera con algo que ocultar, y ese algo, por supuesto, no tiene que ser ilegal. | TED | فليس مدهشًا إذًا، أن يكون مكانًا طبيعيًا يذهب إليه أي شخص معه شيء يريد إخفاءه، وبالطبع، فإن هذا الشيء غير قانوني. |
Si queremos que este sea un lugar de reunión para amigos... tal vez tengamos que relajarnos. | Open Subtitles | اذا اردنا بيتنا يكون مكان للتجمعالاصحاب. ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ يجب ان نسترخي فقط. |