sección 10. Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión | UN | الباب ١٠ : ادارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية |
ii) La sección 1, Determinación de políticas, dirección y coordinación generales; y | UN | ' ٢ ' الباب ١، تقرير السياسات عموما، والتوجيه والتنسيق؛ |
A este respecto, debe aplicarse lo antes posible la sección III de la Parte I de los Acuerdos de París. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ الفرع الثالث من الجزء اﻷول من اتفاقات باريس في أقرب وقت ممكن. |
Por último, en la sección IX se examinan varias medidas de apoyo. | UN | وأخيرا ترد في الفرع التاسع مناقشة لعدد من الاجراءات الداعمة. |
La sección de Tratados espera poder eliminar el atraso en la compilación de los manuscritos para fines del bienio en curso. | UN | ويأمل قسم المعاهدات أن يكون قد قضى على التأخر في تجميع المواد المكتوبة بحلول نهاية فترة السنتين الحالية. |
Además, la sección ha asumido la responsabilidad plena de la publicación de actas literales en forma definitiva. CUADRO 25E.16. | UN | ويضاف الى ذلك أن القسم قد تولى المسؤولية الكاملة عن إصدار المحاضر الحرفية في شكلها النهائي. |
Por consiguiente no se precisan asignaciones adicionales de conformidad con la sección 25. | UN | وبالتالي لن تكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية تحت الباب ٢٥. |
sección 10. Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión | UN | الباب ١٠ : ادارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية |
sección 20 Programa ordinario de cooperación técnica | UN | الباب ٢٠: البرنامج العادي للتعاون التقني |
sección 27 Actividades administrativas de financiación conjunta | UN | الباب ٢٧ اﻷنشطة اﻹدارية المشتركة التمويل |
sección 27 Actividades administrativas de financiación conjunta | UN | الباب ٢٧ اﻷنشطة اﻹدارية المشتركة التمويل |
Básicamente, éstas deberían encaminarse a vencer los obstáculos examinados en la sección VI supra. | UN | وترمي هذه أساسا إلى التغلب على القيود المذكورة في الفرع سادسا أعلاه. |
La presente sección sólo se ocupa de los accidentes graves que afectan al público. | UN | وهذا الفرع لا يتناول سوى الحوادث الكبرى التي تؤثر في أفراد الجمهور. |
Los accidentes que han afectado al público se examinaron en la sección 5 supra. | UN | وقد نوقشت في الفرع ٥ أعلاه الحوادث التي شملت آثارها عامة الناس. |
1971 Jefe Adjunto, sección de Derecho Internacional, Departamento Jurídico, Oficina Federal de Relaciones Exteriores. | UN | ١٩٧١ نائب رئيس قسم القانون الدولي، إدارة الشؤون القانونية، وزارة الخارجية الاتحادية. |
La sección de Nóminas autorizó el pago al no haber recibido orden expresa de interrumpir la tramitación de la solicitud. | UN | وقد أنهى قسم كشوف المرتبات اجراءات الدفع على أساس أنه لم ترد تعليمات واضحة لوقف تجهيز المطالبة. |
La sección está encargada de realizar todas las investigaciones, inclusive sobre el terreno. | UN | ويضطلع هذا القسم بمسؤولية إجراء جميع التحقيقات، بما فيها التحقيقات الميدانية. |
La dieta por misión que se paga a 42 funcionarios internacionales se calcula a las tasas especificadas en la sección I supra. | UN | حسب بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة فيما يتعلق ﺑ ٤٢ من الموظفين المعينين دوليا بالمعدلات المحددة في الجزء اﻷول أعلاه. |
Dentro del propio llamamiento unificado debería existir una sección apropiada que cubriera este punto. | UN | وفي إطار النداء الموحد ذاته يلزم وجود باب مختص لتغطية هذا البند. |
A ese respecto, en la sección 37 de la Constitución se dispone que: | UN | وفي هذا الصدد، تنص المادة ٣٧ من الدستور على ما يلي: |
de resolución II, que figura en la sección A de la parte I | UN | الوارد في الفرع ألف من الفصل اﻷول من تقرير اﻷمين العام |
El titular también prestaría asistencia al personal de servicios generales de la sección de Aplicaciones de la Tecnología Espacial. | UN | وكذلك سيساعد شاغل هذه الوظيفة موظفي الخدمات العامة العاملين بقسم التطبيقات الفضائية. |
El Director Adjunto respondió inmediatamente que en el World Investment Report, 1994 se tenía previsto dedicar una sección entera a esa región. | UN | وأجاب مساعد المدير فورا بأن من المخطط إعداد فرع كامل عن هذا اﻹقليم في تقرير الاستثمار العالمي لعام ١٩٩٤. |
Por las razones ya especificadas, en esta sección es necesario examinar tanto las cuestiones de procedimiento como las de fondo. | UN | ولأسباب مذكورة آنفا، يتعين النظر تحت هذا العنوان في كل من المسائل الإجرائية والموضوعية. |
En el párrafo 19 de la sección C de la misma resolución, el Consejo: | UN | وفي الفقرة ١٩ من الجزء جيم من القرار نفسه، فإن مجلس اﻷمن: |
La Misión ha emprendido estudios sobre el personal en que los jefes de sección deben justificar sus plantillas actuales. | UN | وأجرت البعثة عمليات استعراض لملاك الموظفين كان على رؤساء الأقسام فيها تبرير مواردهم الحالية من الموظفين. |
Cada una de las series de sesiones se analiza más adelante en la sección correspondiente. | UN | ويرد أدناه عرض لكل جزء من هذه اﻷجزاء على حدة تحت العناوين الملائمة. |