ويكيبيديا

    "secretaría de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمانة
        
    • لأمانة
        
    • بأمانة
        
    • قلم
        
    • أمانتها
        
    • كأمانة
        
    • لقلم
        
    • الأمانة الدائمة
        
    • أمانتي
        
    • الأمانة العامة لمنظمة
        
    • نزاع يتعلق
        
    • خدمات اﻷمانة
        
    • شؤون الطفولة
        
    • اﻷمانة أيضا
        
    • المؤقتة لمنظمة
        
    Por ello intercambia información periódicamente y mantiene una estrecha cooperación con la secretaría de la Liga de los Estados Arabes. UN وفي سبيل ذلك، كانت هناك حركة منتظمة لتبادل المعلومات والتعاون الوثيق بين أمانة جامعة الدول العربية واﻷونروا.
    Deseamos expresar un amplio reconocimiento a la labor realizada por la secretaría de la Conferencia, que fue decisiva para su exitoso desarrollo. UN ونود أن نعترف مع الامتنان باﻷعمال التي قامت بها أمانة المؤتمر والتي كان لها أثر حاسم في تحقيق نجاحه.
    Los gastos administrativos consistían en: i) gastos de servicios de conferencias; y ii) gastos de la secretaría de la Autoridad. UN وكانت المصروفات اﻹداريــة تتــألف من ' ١ ' مصروفات خدمــة المؤتمرات؛ ' ٢ ' مصروفات أمانة السلطة.
    Acordamos instruir a la secretaría de la Asociación de los Estados del Caribe a: UN ونحن نوافق على أن نصدر تعليمات إلى أمانة الرابطة لتقوم بما يلي،
    secretaría de la COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS UN أمانة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    La secretaría de la Mujer no puede excluirse de la toma de decisiones a nivel económico y social. UN وقالت في ختام كلمتها لا يمكن استثناء أمانة المرأة من عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية والاجتماعية.
    secretaría de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental UN أمانة اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية
    Nota de la secretaría de la UNCTAD UN مذكرة من إعداد أمانة اﻷونكتاد المحتويـات
    Otras organizaciones no gubernamentales que deseen ser acreditadas podrán solicitarlo a la secretaría de la conferencia de conformidad con los requisitos establecidos a continuación. UN ويجوز للمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي ترغب في اعتمادها أن تتقدم بطلب لهذا الغرض إلى أمانة المؤتمر وفقا للشروط التالية.
    Al preparar el programa de trabajo provisional, la secretaría de la Comisión ha tratado de tener en cuenta las preocupaciones expresadas por las delegaciones. UN وإن أمانة اللجنة سعت في إعداد برنامج أعمال اللجنة المؤقت الى أن تأخذ الشواغل التي أعربت عنها الوفود في الاعتبار.
    También agradeció a los miembros de la secretaría de la UNCTAD su apoyo. UN كما وجه الشكر إلى أعضاء أمانة اﻷونكتاد لما قدموه من دعم.
    La secretaría de la CAPI está administrando una operación sumamente técnica y compleja. UN إن أمانة اللجنة تتولى إدارة عملية ذات طابع تقني عال ومعقدة.
    La secretaría de la CAPI debería haber solicitado esa información directamente al Gobierno de Francia o a las autoridades competentes. UN فيتعيﱠن على أمانة اللجنة أن تطلب هذه المعلومات مباشرة من الحكومة الفرنسية أو من السلطات ذات الصلة.
    Condiciones de servicio aplicables al personal de la secretaría de la OMC UN شروط الخــدمة الواجبة التطبيق على موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية
    - Una dependencia de género en la secretaría de la Comunidad integrada por lo menos por dos funcionarios de categoría superior. UN ● وحدة تعنى بالجنسين داخل أمانة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، تتألف على اﻷقل من اثنين من كبار الموظفين.
    La secretaría de la UNCTAD debe seguir trabajando en esa esfera en cooperación con otras instituciones internacionales y regionales competentes. UN وينبغي أن تواصل أمانة اﻷونكتاد عملها في هذا المجال بالتعاون مع غيرها من المؤسسات الدولية واﻹقليمية المختصة.
    Nota de la secretaría de la UNCTAD UN مذكرة من إعداد أمانة اﻷونكتاد المحتويـات
    Fuente: Datos recogidos por la secretaría de la UNCTAD de diversas fuentes. UN تجمعات رسمية المصدر: جمعت المعلومات أمانة اﻷونكتاد من مصادر مختلفة.
    Fuente: Cálculos de la secretaría de la UNCTAD, basados en datos en dólares de 1990. UN المصدر: حسابات أمانة اﻷونكتاد، استناداً إلى بيانات محسوبة بقيمة الدولار في عام ٠٩٩١.
    Autoevaluación de la secretaría de la CEPE UN التقييم الذاتي لأمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Además, la Misión tiene personal adscrito en la secretaría de la Comisión. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألحقت البعثة موظفين من صفوفها بأمانة اللجنة.
    Ello le permitiría utilizar los servicios de la secretaría de la Corte Internacional de Justicia o de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Organización. UN وهذا من شأنه أن يمكنها من الاستفادة من خدمات قلم محكمة العدل الدولية أو مكتب القضايا القانونية باﻷمم المتحدة.
    La secretaría de la OMA constituye un foro internacional en el que los delegados de todos los países pueden tratar y debatir cuestiones aduaneras en un pie de igualdad. UN وتوفر أمانتها محفلا دوليا يمكن فيه للوفود من جميع البلدان أن تعالج وتناقش المسائل الجمركية على قدم المساواة.
    Estas han solicitado al Centro Multinacional que desempeñe las funciones de secretaría de la asociación. UN وقد طلبت هذه المنظمات الى مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات العمل كأمانة للرابطة.
    La Comisión ha tenido esto en cuenta en sus recomendaciones sobre la solicitud de puestos adicionales para la secretaría de la Corte. UN وقد أخذت اللجنة ذلك في حسبانها عند تقديم توصيتها المتعلقة بطلب إنشاء وظائف جديدة لقلم المحكمة.
    Programa principal 4: secretaría de la Asamblea de los Estados Partes UN البرنامج الرئيسي 4 - الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف
    Estuvieron de acuerdo en que era deseable fortalecer la cooperación y coordinación entre la secretaría de la Comunidad del Caribe y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ووافقوا على استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي المجموعة الكاريبية واﻷمم المتحدة.
    Expresando su reconocimiento por las actividades realizadas por la secretaría de la OCI y sus órganos subsidiarios y por el Comité Permanente de Cooperación Científica y Tecnológica (COMSTECH), UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي وأجهزتها الفرعية ولجنة كومستيك،
    El 28 de mayo de 2002, la República Democrática del Congo interpuso una demanda en la secretaría de la Corte por: UN 205- في 28 أيار/مايو 2002، أودعت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية طلبا تقيم به دعوى ضد رواندا بسبب نزاع يتعلق بما يلي:
    Servicios de secretaría de la Asamblea General UN التاريـخ التقديـري لتقديم التقريـر إلى فرع خدمات اﻷمانة للجمعية العامة
    Desde esta instancia se está elaborando un Protocolo de Atención a Víctimas de Violencia, trabajo que involucra al Ministerio de Salud Pública, la Fiscalía General del Estado, el Ministerio del Interior, la Policía Nacional, la secretaría de la Mujer y secretaría de la Niñez, para ser aplicado en todos los servicios de salud. UN وهذه الوحدة هي الجهة التي تتولى تنسيق عملية صياغة بروتوكول بشأن تقديم المساعدة إلى ضحايا العنف، يُعتزم تطبيقه في جميع مرافق الخدمات الصحية؛ ويشارك في هذا العمل كل من وزارة الصحة، ومكتب المدعي العام، ووزارة الداخلية، والشرطة الوطنية، وأمانة شؤون المرأة، وأمانة شؤون الطفولة.
    Además, la secretaría de la Autoridad deberá iniciar y llevar a cabo el proceso de contratación y adquisiciones, de manera que la primera fase operativa pueda comenzar a tiempo. UN وعلى اﻷمانة أيضا بدء وانجاز عملية التعيينات والمشتريات، بحيث يمكن بدء المرحلة التشغيلية اﻷولى في موعدها.
    Como se indica en el párrafo 1 de la adición del informe, el 16 de octubre de 1998, el Consejo General de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el Comité Ejecutivo de la Comisión Interina de la Organización Internacional del Comercio/Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio adoptaron la decisión WT/L/282 relativa a las condiciones de servicio aplicables al personal de la secretaría de la OMC. UN ٢ - وكما هو مبيﱠن في الفقرة ١ من اﻹضافة إلى التقرير، اتخذ المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية واللجنة التنفيذية للجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ المقرر WT/L/282 المتعلق بشروط الخدمة المطبقة على موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد