según el censo de 1998, la población de Santa Elena era de 5.010 habitantes. | UN | ووفقا لتعداد عام 1998 كان يعيش في سانت هيلانة 010 5 نسمة. |
según el censo de 1998, la población de Santa Elena era de 5.010 habitantes. | UN | ووفقا لتعداد عام 1998، كان يعيش في سانت هيلانة 010 5 نسمة. |
La población del Territorio es de 248.406 habitantes, según el censo de 2009. | UN | ويبلغ عدد سكان الإقليم 406 24 نسمة، وفقا لتعداد عام 2009. |
según el censo de 1998, el país tiene 2.270.865 habitantes, de los cuales 786.010 son kuwaitíes y 1.484.855 no lo son. | UN | ويبلغ مجموع عدد السكان 865 270 2 نسمة حسب تعداد عام 1998، منهم 010 786 كويتيين، و855 484 1 غير كويتي. |
Además, las administraciones locales tienen unas 14.800 viviendas de alquiler, según el censo de 1996. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السلطات المحلية تملك نحو 800 14 وحدة سكنية ببدل الإيجار وفقاً لتعداد عام 1996. |
83. según el censo de 1991, las mujeres constituyen el 46% del total de la población económicamente activa. | UN | 83- ووفقاً لتعداد عام 1991، تشكل النساء 46 في المائة من مجموع السكان النشطين اقتصاديا. |
según el censo de 1985, el 5% del total de hogares rurales tenía acceso a 1a electricidad. | UN | وطبقا لتعداد عام 1985، تحصل نسبة 5 في المائة من جميع الأسر المعيشية الريفية على الكهرباء. |
Población de Bosnia y Herzegovina según el censo de 1991 | UN | سكان البوسنة والهرسك، وفقاً للتعداد السكاني لعام 1991 |
según el censo de 1998, la población de Santa Elena era de 5.010 habitantes. | UN | ووفقا لتعداد عام 1998، كان يعيش في سانت هيلانة 010 5 نسمة. |
según el censo de 1998, la población de Santa Elena era de 5.010 habitantes. | UN | ووفقا لتعداد عام 1998، كان يعيش في سانت هيلانة 010 5 أشخاص. |
según el censo de 1991, la población total de Tokelau era de 1.577 habitantes, lo que representa una disminución de 113 respecto a 1986. | UN | ووفقا لتعداد عام ١٩٩١، كان مجموع سكان توكيلاو ٧٧٥ ١ نسمة، بإنخفاض ٣١١ نسمة بالمقارنة بعام ٦٨٩١. |
según el censo de 2008, las mujeres representan aproximadamente el 48% de la población. | UN | وتشكِّل النساء حوالي 48 في المائة من السكان وفقا لتعداد عام 2008. |
Por ejemplo, en el período comprendido entre 1992 y 1994, los serbios de la municipalidad de Gorazde estuvieron expuestos a aniquilación física, de manera que de los 9.844 serbios que, según el censo de 1991, vivían en Gorazde, sólo quedan 100. Español Página | UN | ففي الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٤، على سبيل المثال، تعرض الصرب في بلدية غورازده لﻹبادة الفعلية، بحيث لم يعد متبقيا سوى ١٠٠ صربي من بين ٩ ٨٤٤ صربيا كانوا يعيشون في غورازده وفقا لتعداد عام ١٩٩١. |
por géneros, según el censo de Zimbabwe de 1992 | UN | الالتحاق بالمدارس ونوع الجنس، وفقا لتعداد زمبابوي لعام ١٩٩٢ |
Estas cifras han empeorado, según el censo de 2004, ya que el desempleo general es ahora un 8,9%, y 23% entre los jóvenes. | UN | حسب تعداد عام 2004 زادت هذه الأرقام سوءاً حيث تبلغ البطالة الشاملة الآن 8.9 في المائة وتبلغ 23 في المائة بين الشباب. |
Distribución de la población en áreas rurales y urbanas según el censo de 2003 | UN | توزيع السكان حسب الريف والحضر حسب تعداد 2003 |
Según los datos de 1991, la cantidad media de personas de cada hogar era de 3,1, mientras que según el censo de 1931 dicha cantidad era de 4,9. | UN | ووفقاً لبيانات عام 1991، كان متوسط عدد أشخاص الأسرة المعيشية 3.1، في حين أنه وفقاً لتعداد عام 1931، كان هذا العدد 4.9. |
según el censo de 2001 en el Ecuador el índice es del 40%. | UN | وهذا المؤشر عند 40 في المائة في إكوادور، وفقاً لتعداد سنة 2001. |
según el censo de Formación Profesional, hay en todo el país 2,8 millones de alumnos matriculados en cursos orientados hacia el mercado laboral. | UN | ووفقاً لتعداد التدريب المهني، هناك 2.8 مليون طالب مسجل على نطاق البلد في دورات التدريب التي تستهدف سوق العمل. |
según el censo de 1995, el 2% de las mujeres y el 3% de los hombres habían completado la educación superior. | UN | وطبقا لتعداد عام 1995، أتمت التعليم العالي نسبة 2 في المائة من الإناث و 3 في المائة من الذكور. |
En el gráfico 1 se muestra la distribución por sexo de las personas con discapacidad según el censo general de población de 2004. Gráfico 1 | UN | ويوضح الشكل رقم 1 أدناه توزيع ذوي الاحتياجات الخاصة حسب النوع وفقاً للتعداد العام للسكان لدولة قطر 2004. |
según el censo de 1980, la población total del Territorio ascendía a 555.350 habitantes. | UN | وحسب تعداد السكان لعام ١٩٨٠، بلغ مجموع سكان اﻹقليم ٣٥٠ ٥٥٥ نسمة. |
según el censo de 1991, el porcentaje de hogares que carecían de servicios básicos era el siguiente: | UN | ووفقاً للتعداد السكاني لعام 1991، كان عدد الأسر التي تفتقر لبعض المرافق الأساسية على النحو التالي: |
según el censo levantado en los campamentos, ese número representa a la mayoría de los refugiados que se encontraban en el Zaire oriental. | UN | ووفقا للتعداد الذي أجري في المخيمات، يشكل هذا العدد أغلبية اللاجئين الذين كانوا موجودين في منطقة شرقي زائير. |
según el censo de 1990, sólo el 1,2% de la población económicamente activa se dedicaba a la agricultura o a la pesca. | UN | وفي تعداد ١٩٩٠، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد اﻷسماك إلا ١,٢ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا. |
según el censo General de Población y Vivienda de 1998, la esperanza de vida de las mujeres es de 62,3 años, frente a 58,9 años en el caso de los hombres. | UN | والعمر المتوقع للنساء يبلغ 62.3 سنة، مقابل 58.9 سنة للرجال، وفقا للتعداد العام للسكان والإسكان لعام 1998. |
5. según el censo general de población y vivienda realizado en 1994 la población es de 26.074.000 habitantes, con una densidad media de 36,7 habitantes por km2. | UN | 5- ويبلغ عدد سكانه، حسب التعداد العام للسكان والمساكن، الذي أجري في عام 1994، 000 074 26 نسمة بينما يبلغ متوسط كثافة السكان فيه 36.7 نسمة في الكيلومتر المربع. |
10. según el censo Nacional de Población y Vivienda de 2002, Polonia tiene una composición étnica bastante homogénea. | UN | 10- ووفقاً لنتائج التعداد الوطني للسكان والمساكن لعام 2002، تشكل بولندا بلداً متجانساً عرقياً إلى حدٍ ما. |
Tasa de alfabetización: según el censo de 1989, el 99,8 por ciento de la población de 9 a 49 años de edad sabía leer y escribir. | UN | معدل اﻹلمام بالقراءة والكتابة: يفيد تعداد ١٩٨٩ بأن ٩٩,٨ في المائة من السكان البالغ عمرهم ٩ إلى ٤٩ سنة كانوا مُلمين بالقراءة والكتابة. |