ويكيبيديا

    "segmentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطاعات
        
    • أجزاء
        
    • القطاعات
        
    • شرائح
        
    • الشرائح
        
    • الأجزاء
        
    • مقاطع
        
    • الجزأين
        
    • شريحة
        
    • بأجزاء
        
    • قطاعية
        
    • لﻷجزاء
        
    • لشرائح
        
    • بقطاعات
        
    • واﻷوردية
        
    En este contexto, el Departamento sigue utilizando sus listas de direcciones especializadas para llegar a segmentos concretos de públicos más amplios. UN وفي هذا السياق، ما زالت اﻹدارة تستخدم قوائم متخصصة للتوزيع بالبريد لاستهداف قطاعات محددة من فئات مستهدفة أكبر.
    Un considerable número de empresas de países en desarrollo ha logrado entrar en segmentos manufactureros de CMS intensivos en mano de obra. UN وقد نجح عدد كبير من المشاريع في البلدان النامية في دخول قطاعات التصنيع الكثيفة العمالة في سلاسل الإمداد العالمية.
    iv) Reunión y análisis de datos, redacción y edición técnica de algunos capítulos o segmentos del estudio sobre el terrorismo mundial; UN `4 ' جمع وتحليل البيانات، وصياغة بعض فصول أو أجزاء من الدراسة الاستقصائية عن الإرهاب العالمي وتحليلها تقنيا؛
    También contaron con la amplia participación de muchos segmentos de la sociedad, especialmente los jóvenes. UN وحظيت أيضا بمشاركة واسعة النطاق من قِبل أجزاء كثيرة من المجتمع، وخصوصا الشباب.
    La vulnerabilidad económica de los países centroamericanos tiene graves consecuencias para los segmentos más desfavorecidos de la población. UN والاقتصاد الضعيف في بلدان أمريكا الوسطى له نتائــــج خطيــــرة على معظم القطاعات المحرومة في المجتمع.
    Pero los beneficios derivados de ese progreso se distribuyen de manera no equitativa entre los distintos segmentos de la humanidad. UN بيد أن المكاسب الناجمة عن هذا التقدم موزعة على نحو غير متساو فيما بين مختلف شرائح البشر.
    El objetivo es normalmente separar los componentes fundamentales de la red o instalaciones esenciales de los segmentos competitivos de la empresa. UN والهدف من ذلك عادة هو فصل مكونات رئيسية للشبكة أو مرافق جوهرية فيها عن الشرائح التنافسية في المشروع.
    2011: el 70% es accesible para todos los segmentos de la sociedad UN عام 2011: إتاحة نسبة 70 في المائة لجميع قطاعات المجتمع
    Estimación 2012: el 80% es accesible para todos los segmentos de la sociedad UN تقديرات عام 2012: إتاحة نسبة 80 في المائة لجميع قطاعات المجتمع
    Objetivo 2013: el 85% es accesible para todos los segmentos de la sociedad UN الهدف لعام 2013: إتاحة نسبة 85 في المائة لجميع قطاعات المجتمع
    ¿Y usted cree que todos los segmentos de la sociedad tienen un acceso justo e igual al sistema? Open Subtitles و هل تظن أن كل قطاعات المجتمع الأمريكى لها نصيب متساوى و عادل فى النظام؟
    A lo largo de los años Austria ha puesto de relieve en forma constante que cualquier régimen relativo a los mares debe basarse en el hecho de que todos los segmentos de la comunidad internacional lo acepten. UN ما برحت النمسا خلال السنين تؤكد على أن أي نظام للبحار يجب أن يستند إلى قبول من جانب جميع أجزاء المجتمع الدولي.
    Se ha de asegurar que existe complementariedad y que no hay duplicaciones innecesarias en el trabajo de los distintos segmentos del Consejo. UN ولا بد من الحرص على أن تكون مختلف أجزاء دورات المجلس مكملة بعضها لبعض وألا يكون هناك إزدواج في أعمالها.
    Además de las cuestiones mundiales, en la revista se abordan cada vez con mayor frecuencia los acontecimientos registrados en segmentos específicos del mercado y en regiones geográficas particulares. UN وإلى جانب القضايا العالمية، يعالج الاستعراض بصورة متزايدة التطورات في أجزاء محددة من اﻷسواق وفي مناطق جغرافية معينة.
    Esto puede ocurrir no sólo porque tales salarios vayan detrás del crecimiento de la productividad sino también porque la desigualdad en la agricultura se incremente a medida que crecen a diferentes tasas las ganancias en diferentes segmentos del sector. UN وهذا قد يحدث لا ﻷن اﻷجور الحقيقية في الصناعة تكون متخلفة عن نمو اﻹنتاجية فحسب، وإنما أيضاً ﻷن تفاوت الدخل في الزراعة يزداد مع توسع اﻹيرادات في مختلف أجزاء القطاع الزراعي بمعدلات مختلفة.
    Esos tres segmentos representan actividades de servicios diferenciables de las características siguientes: UN وتمثل هذه القطاعات الثلاثة أنشطة خدمات مميزة على النحو التالي:
    Esos tres segmentos representan actividades de servicios diferenciables de las características siguientes: UN وتمثل هذه القطاعات الثلاثة أنشطة خدمات مميزة على النحو التالي:
    En algunos sectores también se detectaron segmentos específicos del ciclo de vida donde las necesidades de información eran particularmente elevadas. UN وحددت بعض القطاعات أيضاً أطواراً محددة من دورة الحياة تكون فيها الاحتياجات من المعلومات كبيرة بصفة خاصة.
    A través de distintos soportes, pueden llegar a diferentes segmentos de la audiencia local. UN فبواسطة أشكال مختلفة من الوسائط، يمكنها التوجه إلى مختلف شرائح الجمهور المحلي.
    Si no se adoptan medidas sociales en favor de los segmentos más vulnerables de la población, el crecimiento económico sostenible no es más que una ilusión. UN فالنمو الاقتصادي المستدام بدون تدابير اجتماعية لفائدة الشرائح اﻷكثر حرمانا من السكان، ما هو إلا وهم.
    Sólo quiero una aclaración con respecto a la razón por la que cambiamos esos segmentos de oficiosos a oficiales. UN وأردت فقط أن أطلب إيضاحا حول سبب تغيير الأجزاء المشار إليها من رسمية إلى غير رسمية.
    segmentos aleatorios de código que se han agrupado para formar protocolos inesperados. Open Subtitles أكواد و مقاطع عشوائية تتجمع سويا لتشكل بروتوكولات غير متوقعة
    Se han introducido mejoras en las soluciones satelitales en los segmentos satelitales o terrestres del sistema. UN وقد حدثت التحسينات في الحلول الساتلية في كل من الجزأين الساتلي والأرضي للنظم.
    Es posible identificar las necesidades de información satelital de los segmentos más significativos de estos interesados y en las diferentes etapas de la gestión de riesgos de desastres. UN ويمكن تحديد احتياجات أكبر شريحة من هذه الجهات من المعلومات الساتلية لمختلف مراحل إدارة التصدي لمخاطر الكوارث.
    2. Decide además que en toda la documentación de la Junta Ejecutiva se indique claramente si ésta se refiere al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo o a segmentos del Fondo de Población de las Naciones Unidas; UN ٢ - يقرر أيضا أن تشير جميع وثائق المجلس التنفيذي بوضوح إلى كونها تتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو بأجزاء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Se presenta información financiera integral por segmentos en relación con los segmentos de las fuentes de fondos. UN وتقدم تقارير قطاعية كاملة تتعلق بقطاعات مصادر التمويل.
    A corto plazo, es importante identificar cuestiones temáticas adecuadas para los diversos segmentos a fin de evitar debates repetitivos. UN ومن المهم، في اﻷمد القصير، أن نحدد مواضيع محورية أنسب لﻷجزاء المختلفة من الدورات لكي نتحاشى تكرار المناقشات.
    Estos tres fenómenos naturales ocurridos en nuestro país han tenido profundos impactos en la seguridad alimentaria de amplios segmentos poblacionales. UN وهذه الظواهر الثلاث كان لها تأثير عميق على الأمن الغذائي لشرائح كبيرة من السكان.
    Para efectuar esta evaluación habría que recibir primero informaciones precisas acerca de los diversos segmentos de costo en la sede de Nueva York, en particular los gastos de personal, alquiler y otras partidas pertinentes. UN وثمة شرط مسبق للتقييم هو تلقي معلومات دقيقة تتصل بقطاعات التكلفة في المقر في نيويورك بما في ذلك، في جملة أمور، المصروفات المتعلقة بالموظفين واﻹيجارات والمصروفات اﻷخرى ذات الصلة.
    Producción semanal de reportajes, documentales y programas regionales de varios segmentos de 15 minutos de duración en árabe, bengalí, chino, creole, español, francés, hindi, indonesio, inglés, kiswahili, neerlandés, portugués, ruso, turco y urdu y distribución en casetes o cintas de audio a las estaciones de radio del mundo entero para su difusión a nivel local, nacional e internacional. UN إنتاج برامج خاصة أسبوعية مدة كل منها ١٥ دقيقة وإلى جانب برامج وثائقية ومجلات إقليمية متعددة المواضيع باللغات اﻷسبانية واﻷوردية واﻹندونيسية واﻹنكليزية والبرتغالية والبنغالية والتركية والروسية والسواحيلية والصينية والعربية والفرنسية والكيريولية والهندية والهولندية لتوزيعها في شكل شرائط كاسيت سمعية أو شرائط ملفوفة على بكرات على محطات اﻹذاعة في جميع أنحاء العالم ﻷغراض البث المحلي والوطني والخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد