Esas actividades habían resultado fructíferas y Portugal estaba deseoso de seguir cooperando con la UNCTAD en esas esferas. | UN | وقد أتت هذه الأنشطة أُكُلها والبرتغال يتطلع إلى مواصلة التعاون مع الأونكتاد في هذه المجالات. |
La República Islámica del Irán debe seguir cooperando plenamente con el OIEA para resolverlas. | UN | ويجب على إيران مواصلة التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسويتها. |
La República Islámica del Irán debe seguir cooperando plenamente con el OIEA para resolverlas. | UN | ويجب على إيران مواصلة التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسويتها. |
Israel se compromete a seguir cooperando a tal fin. | UN | وأعلن أن اسرائيل ملتزمة بمواصلة التعاون في هذا المضمار. |
A ese respecto, Suiza se declaró dispuesta a seguir cooperando con Serbia. | UN | وفي هذا الصدد، أعلنت سويسرا استعدادها لمواصلة التعاون مع صربيا. |
El Gobierno de la República Unida de Tanzanía espera seguir cooperando estrechamente con el ACNUR para resolver los problemas de la región. | UN | وتتطلع حكومته الى مواصلة تعاونها الوثيق مع المفوضية في مواجهة المشاكل التي تعاني منها المنطقة. |
Tenemos interés en seguir cooperando con estos Estados en nuestros esfuerzos futuros. | UN | ونتطلع الى استمرار التعاون مع هذه الدول في مساعينا المقبلـة. |
La República Islámica del Irán debe seguir cooperando plenamente con el OIEA para resolverlas. | UN | ويجب على إيران مواصلة التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسويتها. |
La República Islámica del Irán debe seguir cooperando plenamente con el OIEA para resolverlas. | UN | ويجب على إيران مواصلة التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسويتها. |
Esperamos poder seguir cooperando con él para lograr una solución definitiva de la crisis de Haití. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن نتمكن من مواصلة التعاون معه بغية كفالة تسوية نهائية لﻷزمة الهايتية. |
El Canadá está firmemente comprometido en esta lucha y piensa seguir cooperando activamente a nivel internacional. | UN | إن كندا ملتزمة التزاما شديدا بهذا الكفاح وهي عازمة على مواصلة التعاون النشط على المستوى الدولي. |
El Gobierno de mi país tiene la intención de seguir cooperando en el futuro. | UN | وتنوي حكومتي مواصلة التعاون في المستقبل. |
A consecuencia de esta declaración, la parte croata se ha negado a seguir cooperando con el Copresidente Bildt. | UN | ونتيجة لذلك البيان، رفض الجانب الكرواتي مواصلة التعاون مع الرئيس المشارك بيلدت بأي شكل من اﻷشكال. |
El Líbano, por su parte, se compromete a seguir cooperando y coordinando actividades con el Organismo dentro del país. | UN | وقال إن لبنان نفسه يتعهد بمواصلة التعاون والتنسيق مع الوكالة في البلد. |
También se comprometieron a seguir cooperando en la búsqueda y promoción de soluciones de adaptación mediante el intercambio de información y la celebración de consultas en los foros pertinentes. | UN | وتعهدوا كذلك بمواصلة التعاون بحثا عن حلول تكييفية وترويجها، من خلال تقاسم المعلومات والتشاور في المنتديات ذات الصلة. |
Resaltó el esfuerzo de Turkmenistán por seguir cooperando con los mecanismos de derechos humanos. | UN | وسلطت نيكاراغوا الضوء على جهود تركمانستان لمواصلة التعاون مع آليات حقوق الإنسان. |
Los Doce afirman que están dispuestos a seguir cooperando con miras a continuar avanzando en ese sentido. | UN | وتعبر اﻹثنتا عشرة دولة عن استعدادها لمواصلة التعاون بغية البناء على أساس ما سبق أن تحقق من تقدم. |
Los Estados Unidos esperan con interés seguir cooperando con el Organismo, conscientes de la importancia de este valioso bien para la seguridad del mundo y de sus pueblos. | UN | وتتطلع الولايات المتحدة إلـى مواصلة تعاونها مع الوكالة إقرارا بأهمية هذا الذخر القيم بالنسبة ﻷمن العالم وشعوبه. |
El Relator Especial acoge con agrado lo expresado por el Gobierno en cuanto a su disposición a seguir cooperando. | UN | ويرحب المقرر الخاص بالرغبة التي أبدتها الحكومة في مواصلة تعاونها. |
Esperamos con interés seguir cooperando con el OIEA para fomentar su contribución esencial a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونحن نتطلع قدما إلى استمرار التعاون مع الوكالة لتعزيز مساهمتها الهامة في السلم واﻷمن الدوليين. |
Asimismo, el Relator Especial tiene interés en seguir cooperando con ONUHábitat en la preparación de sus misiones a los países y sus actividades de seguimiento. | UN | كما يتطلع المقرر الخاص إلى زيادة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للموئل للاستعداد لإجراء زياراته القطرية ومتابعتها. |
Los Estados deben seguir cooperando con las organizaciones no gubernamentales a este respecto y convendría que movilizaran asimismo a otras organizaciones privadas de la sociedad. | UN | لذلك ينبغي للدول أن تواصل التعاون مع المنظمات غير الحكومية في ذلك الخصوص وأن تعمل أيضا على تعبئة جهود منظمات أخرى. |
Finlandia se compromete a seguir cooperando en la lucha contra la trata de personas tanto a nivel regional como a nivel internacional. | UN | وفنلندا ملتزمـة بمواصلة تعاونها في مكافحة الاتجار بالأشخاص سواء على المستوى الإقليمي أو الدولـي. |
Como voz pública de las Naciones Unidas, el Departamento de Información Pública debe seguir cooperando estrechamente con el Comité de Información. | UN | وينبغي لإدارة شؤون الإعلام، بصفتها الصوت العام للأمم المتحدة، أن تواصل تعاونها الوثيق مع لجنة الإعلام. |
El Gobierno de Mongolia desea seguir cooperando con la Oficina para aplicar eficazmente las disposiciones del memorándum de entendimiento. | UN | وإن حكومته ترغب في مزيد من التعاون مع المكتب في مجال التنفيذ الفعَّال لأحكام مذكرة التفاهم. |
Nos proponemos seguir cooperando con las instituciones financieras y empresas internacionales para fomentar así un clima favorable a la inversión en Kazajstán. | UN | وننوي الاستمرار في التعاون مع المؤسسات والشركات المالية الدولية بغية ضمان مناخ موائم للاستثمار في كازاخستان. |
Instamos a las partes a seguir cooperando sobre esta base. | UN | وإننا نحث الأطراف على مواصلة تعاونهما على هذا الأساس. |
672. La Arabia Saudita celebró la actitud positiva de Jordania frente a las recomendaciones, en particular su determinación de seguir cooperando con el ACNUDH. | UN | 672- ورحبت المملكة العربية السعودية بموقف الأردن الإيجابي تجاه التوصيات، وبخاصة عزمه على مواصلة تعاونه مع المفوضية. |
El Representante Especial exhortó a los dos representantes a seguir cooperando para conseguir una celebración pacífica de las elecciones. | UN | وقد حث الممثل الخاص الممثلين على مواصلة تعاونهم من أجل ضمان إجراء انتخابات سلمية. |
De manera a seguir cooperando en la esfera global, el Paraguay se encuentra en proceso de ratificación de los siguientes instrumentos: | UN | تعمل باراغواي حاليا، سعيا لمواصلة تعاونها على المستوى العالمي، على التصديق على الصكوك التالية: |