ويكيبيديا

    "seguir cooperando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة التعاون
        
    • بمواصلة التعاون
        
    • لمواصلة التعاون
        
    • مواصلة تعاونها
        
    • استمرار التعاون
        
    • زيادة التعاون
        
    • أن تواصل التعاون
        
    • بمواصلة تعاونها
        
    • تواصل تعاونها
        
    • مزيد من التعاون
        
    • الاستمرار في التعاون
        
    • مواصلة تعاونهما
        
    • مواصلة تعاونه
        
    • مواصلة تعاونهم
        
    • لمواصلة تعاونها
        
    Esas actividades habían resultado fructíferas y Portugal estaba deseoso de seguir cooperando con la UNCTAD en esas esferas. UN وقد أتت هذه الأنشطة أُكُلها والبرتغال يتطلع إلى مواصلة التعاون مع الأونكتاد في هذه المجالات.
    La República Islámica del Irán debe seguir cooperando plenamente con el OIEA para resolverlas. UN ويجب على إيران مواصلة التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسويتها.
    La República Islámica del Irán debe seguir cooperando plenamente con el OIEA para resolverlas. UN ويجب على إيران مواصلة التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسويتها.
    Israel se compromete a seguir cooperando a tal fin. UN وأعلن أن اسرائيل ملتزمة بمواصلة التعاون في هذا المضمار.
    A ese respecto, Suiza se declaró dispuesta a seguir cooperando con Serbia. UN وفي هذا الصدد، أعلنت سويسرا استعدادها لمواصلة التعاون مع صربيا.
    El Gobierno de la República Unida de Tanzanía espera seguir cooperando estrechamente con el ACNUR para resolver los problemas de la región. UN وتتطلع حكومته الى مواصلة تعاونها الوثيق مع المفوضية في مواجهة المشاكل التي تعاني منها المنطقة.
    Tenemos interés en seguir cooperando con estos Estados en nuestros esfuerzos futuros. UN ونتطلع الى استمرار التعاون مع هذه الدول في مساعينا المقبلـة.
    La República Islámica del Irán debe seguir cooperando plenamente con el OIEA para resolverlas. UN ويجب على إيران مواصلة التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسويتها.
    La República Islámica del Irán debe seguir cooperando plenamente con el OIEA para resolverlas. UN ويجب على إيران مواصلة التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسويتها.
    Esperamos poder seguir cooperando con él para lograr una solución definitiva de la crisis de Haití. UN ويحدونا اﻷمل في أن نتمكن من مواصلة التعاون معه بغية كفالة تسوية نهائية لﻷزمة الهايتية.
    El Canadá está firmemente comprometido en esta lucha y piensa seguir cooperando activamente a nivel internacional. UN إن كندا ملتزمة التزاما شديدا بهذا الكفاح وهي عازمة على مواصلة التعاون النشط على المستوى الدولي.
    El Gobierno de mi país tiene la intención de seguir cooperando en el futuro. UN وتنوي حكومتي مواصلة التعاون في المستقبل.
    A consecuencia de esta declaración, la parte croata se ha negado a seguir cooperando con el Copresidente Bildt. UN ونتيجة لذلك البيان، رفض الجانب الكرواتي مواصلة التعاون مع الرئيس المشارك بيلدت بأي شكل من اﻷشكال.
    El Líbano, por su parte, se compromete a seguir cooperando y coordinando actividades con el Organismo dentro del país. UN وقال إن لبنان نفسه يتعهد بمواصلة التعاون والتنسيق مع الوكالة في البلد.
    También se comprometieron a seguir cooperando en la búsqueda y promoción de soluciones de adaptación mediante el intercambio de información y la celebración de consultas en los foros pertinentes. UN وتعهدوا كذلك بمواصلة التعاون بحثا عن حلول تكييفية وترويجها، من خلال تقاسم المعلومات والتشاور في المنتديات ذات الصلة.
    Resaltó el esfuerzo de Turkmenistán por seguir cooperando con los mecanismos de derechos humanos. UN وسلطت نيكاراغوا الضوء على جهود تركمانستان لمواصلة التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    Los Doce afirman que están dispuestos a seguir cooperando con miras a continuar avanzando en ese sentido. UN وتعبر اﻹثنتا عشرة دولة عن استعدادها لمواصلة التعاون بغية البناء على أساس ما سبق أن تحقق من تقدم.
    Los Estados Unidos esperan con interés seguir cooperando con el Organismo, conscientes de la importancia de este valioso bien para la seguridad del mundo y de sus pueblos. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلـى مواصلة تعاونها مع الوكالة إقرارا بأهمية هذا الذخر القيم بالنسبة ﻷمن العالم وشعوبه.
    El Relator Especial acoge con agrado lo expresado por el Gobierno en cuanto a su disposición a seguir cooperando. UN ويرحب المقرر الخاص بالرغبة التي أبدتها الحكومة في مواصلة تعاونها.
    Esperamos con interés seguir cooperando con el OIEA para fomentar su contribución esencial a la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن نتطلع قدما إلى استمرار التعاون مع الوكالة لتعزيز مساهمتها الهامة في السلم واﻷمن الدوليين.
    Asimismo, el Relator Especial tiene interés en seguir cooperando con ONUHábitat en la preparación de sus misiones a los países y sus actividades de seguimiento. UN كما يتطلع المقرر الخاص إلى زيادة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للموئل للاستعداد لإجراء زياراته القطرية ومتابعتها.
    Los Estados deben seguir cooperando con las organizaciones no gubernamentales a este respecto y convendría que movilizaran asimismo a otras organizaciones privadas de la sociedad. UN لذلك ينبغي للدول أن تواصل التعاون مع المنظمات غير الحكومية في ذلك الخصوص وأن تعمل أيضا على تعبئة جهود منظمات أخرى.
    Finlandia se compromete a seguir cooperando en la lucha contra la trata de personas tanto a nivel regional como a nivel internacional. UN وفنلندا ملتزمـة بمواصلة تعاونها في مكافحة الاتجار بالأشخاص سواء على المستوى الإقليمي أو الدولـي.
    Como voz pública de las Naciones Unidas, el Departamento de Información Pública debe seguir cooperando estrechamente con el Comité de Información. UN وينبغي لإدارة شؤون الإعلام، بصفتها الصوت العام للأمم المتحدة، أن تواصل تعاونها الوثيق مع لجنة الإعلام.
    El Gobierno de Mongolia desea seguir cooperando con la Oficina para aplicar eficazmente las disposiciones del memorándum de entendimiento. UN وإن حكومته ترغب في مزيد من التعاون مع المكتب في مجال التنفيذ الفعَّال لأحكام مذكرة التفاهم.
    Nos proponemos seguir cooperando con las instituciones financieras y empresas internacionales para fomentar así un clima favorable a la inversión en Kazajstán. UN وننوي الاستمرار في التعاون مع المؤسسات والشركات المالية الدولية بغية ضمان مناخ موائم للاستثمار في كازاخستان.
    Instamos a las partes a seguir cooperando sobre esta base. UN وإننا نحث الأطراف على مواصلة تعاونهما على هذا الأساس.
    672. La Arabia Saudita celebró la actitud positiva de Jordania frente a las recomendaciones, en particular su determinación de seguir cooperando con el ACNUDH. UN 672- ورحبت المملكة العربية السعودية بموقف الأردن الإيجابي تجاه التوصيات، وبخاصة عزمه على مواصلة تعاونه مع المفوضية.
    El Representante Especial exhortó a los dos representantes a seguir cooperando para conseguir una celebración pacífica de las elecciones. UN وقد حث الممثل الخاص الممثلين على مواصلة تعاونهم من أجل ضمان إجراء انتخابات سلمية.
    De manera a seguir cooperando en la esfera global, el Paraguay se encuentra en proceso de ratificación de los siguientes instrumentos: UN تعمل باراغواي حاليا، سعيا لمواصلة تعاونها على المستوى العالمي، على التصديق على الصكوك التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد