Al segundo día, a las 8 de la mañana vino alguien a interrogarme. | UN | وفي اليوم الثاني حضر أحد المحققين في تمام الساعة الثامنة صباحا. |
Después del segundo día de detención comenzaron los interrogatorios y la mayor parte de los soldados fueron torturados. | UN | وبنهاية اليوم الثاني للاحتجاز بدأ الاستجواب وجرى فيه تعذيب معظم المحتجزين وهدد البعض بالقتل ذبحا. |
ii) Las mesas redondas 3 y 4 se celebrarán por la mañana y la tarde del segundo día del diálogo de alto nivel; | UN | ' 2` يعقد اجتماعا المائدة المستديرة 3 و 4 في صباح اليوم الثاني للحوار الرفيع المستوى وبعد ظهر اليوم ذاته؛ |
En el segundo día, una serie de grupos de trabajo debatieron en mesas redondas los mensajes principales derivados del Año. | UN | وفي اليوم الثاني ناقشت أفرقة عاملة في اجتماع مائدة مستديرة الرسائل الرئيسية التي انبثقت من هذه السنة. |
Este es el segundo día seguido que te disgustas. Estoy atrasada . | Open Subtitles | أتعرفين هذا هو اليوم الثاني ونحن نتشاجر أنتي أطبقتي علية |
Al segundo día, Dios separó las aguas para formar los mares y el cielo. | Open Subtitles | في اليوم الثاني فصل الله المياة عن بعضها ليفصل بين المياة والسماء |
segundo día Diálogo oficioso con los jefes de los organismos. | UN | اليوم الثاني: حوار غير رسمي مع رؤساء الوكالات. |
Tal vez pueda ubicarse al final del segundo día. | UN | ولعله باﻹمكان إرجاء هذه المسألة إلى نهاية اليوم الثاني. |
Se señala que ni el Sr. Morrison ni el Sr. Graham fueron consultados acerca del cambio de abogado hecho en el segundo día del juicio. | UN | وذكر أن السيد موريسون والسيد غراهام لم يستشارا بشأن تغيير المحامي الذي حدث في اليوم الثاني للمحاكمة. |
El segundo día me hirieron en el carrillo derecho. | UN | وفي اليوم الثاني الذي تحركنا فيه جرحت في خدي اﻷيمن. |
El primer día nos torturaron durante mucho tiempo. El segundo día Ossama At-Turabi fue separado del grupo. | UN | وتعرضنا لتعذيب شديد في اليوم اﻷول، وفي اليوم الثاني فصل أسامة الترابي. |
Dado que ambas partes manifestaron que tenían que consultar con sus autoridades antes de responder a la propuesta del Enviado Personal, la reunión de Lisboa se suspendió el segundo día. | UN | ونظرا إلى أن الطرفين أشارا إلى احتياجهما إلى مشاورة رؤسائهما قبل الرد على الاقتراح، رفع اجتماع لشبونة في اليوم الثاني. |
Los debates del segundo día se centraron en diferentes aspectos de los controles de la exportación, incluida la reglamentación de las actividades de intermediación. | UN | وركّزت المناقشات في اليوم الثاني على مختلف جوانب وسائل مراقبة الصادرات، بما في ذلك تنظيم أنشطة السمسرة. |
Su intervención debía tener lugar en la reunión de la tarde del segundo día del período de sesiones. | UN | ومن الواجب أن يتم هذا في اجتماع فترة ما بعد الظهر الذي سيعقد في اليوم الثاني للدورة. |
El segundo día se celebrarían cinco mesas redondas simultáneas. | UN | وستعقد في اليوم الثاني خمسة اجتماعات متزامنة للمائدة المستديرة. |
El segundo día estuvo dedicado a seis mesas redondas interactivas con múltiples partes interesadas, seguidas de un diálogo interactivo de carácter oficioso. | UN | وخصص اليوم الثاني لعقد ستـة اجتماعات مائدة مستديـرة للجهات المعنية المتعددة لتبادل الرأي أعقبها حوار غير رسمي لتبادل الآراء. |
Dada la evolución de los acontecimientos, aplazamos esa cuestión para el segundo día. | UN | ووفقا للتطورات، أرجأنا الموضوع إلى اليوم الثاني. |
El segundo día se centró en tres sesiones temáticas de grupo de trabajo sobre los mencionados temas. | UN | وركز اليوم الثاني على ثلاث جلسات مواضيعية للأفرقة العاملة بشأن المواضيع المذكورة آنفاً. |
Los padres permanecieron detenidos aproximadamente siete días, pero la hermana fue puesta en libertad después del segundo día. | UN | واحتُجز الأبوان لمدى سبعة أيام تقريبا، لكن أفرج عن الأخت بعد اليوم الثاني. |
Pidió asilo al segundo día de su llegada, plazo que no puede considerarse muy importante. | UN | وقد قدم طلب اللجوء في ثاني يوم لوصوله، مما يصعب اعتباره تأخيرا كبيرا. |
Es el segundo día en que apuesto a que soy el único en llegar tarde. | Open Subtitles | انة اليوم الثانى واراهنك اننى سوف اكون الشخص الوحيد المتاخر |
Así que, de todos modos, ahí estaba yo, todavía tratando de caer bien en mi segundo día en la NSA. | Open Subtitles | لذا على أي حال.ها أنا ذا كنت أحاول أن أكون هادئ في يومي الثاني في الأمن القومي |
Cariño, sólo es tu segundo día. | Open Subtitles | ما بك ياعزيزي إنه يومك الثاني فقط ؟ |
63. En el marco de la celebración del segundo día internacional para la tolerancia nula frente a las mutilaciones genitales femeninas, se organizaron numerosas ceremonias y actividades. | UN | 63- وفي إطار إحياء الذكرى الثانية لليوم العالمي " لعدم التسامح إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث " ، نُظم العديد من الحفلات والأنشطة. |
7. El segundo día del taller se centró en los avances que podrían reducir la utilidad o aminorar la repercusión de las armas biológicas. | UN | 7- وركزت حلقة العمل في يومها الثاني على التطورات التي يمكن أن تحد من جدوى الأسلحة البيولوجية أو تخفف أثرها. |
Como parte de esta actividad de coordinación, en el segundo día del período de sesiones sustantivo se organizará una videoconferencia entre los centros. | UN | وسيُعقد مؤتمر عن طريق الفيديو بين المراكز اﻷربعة، في إطار الجهد التنسيقي، في ثاني أيام الدورة الموضوعية. |
El Presidente continuó su convalecencia, descansando por segundo día. | Open Subtitles | ما زال الرئيس يتماثل للشفاء، ويرتاح في البيت الأبيض لليوم الثاني على التوالي |