ويكيبيديا

    "seguras de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻵمنة في
        
    • أمناً
        
    • متأكدين من
        
    • أمانا التابع لبرنامج
        
    • آمنة في
        
    • لمنطقتي
        
    • متأكدون
        
    • واثقين
        
    • الآمنين
        
    • آمنة من
        
    • أماناً التابع
        
    • أمنا في
        
    • العالمية مستقلة ومأمونة
        
    • بصورة مأمونة
        
    • تلك المؤسسات واثقة
        
    Supervisión de la situación humanitaria en las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina UN رصد الحالـة الانسانيـة في المناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك
    Los serbios adujeron con arrogancia que los enclaves bosnios en Bosnia oriental pueden quedar aislados, o que los bosnios sencillamente pueden optar por abandonar las “zonas seguras” de Srebrenica, Zepa y Gorazde. UN ويدفع الصرب بصلف بأن الجيوب البوسنية في شرق البوسنة يمكن أن تظل معزولة، وأن البوسنيين يمكنهم ببساطة أن يختاروا التخلي عن المناطق اﻵمنة في سربرينيتشا وزيبا وغورازده.
    Supervisión de la situación humanitaria en las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina UN رصد الحالـة الانسانيـة في المناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك
    Autopistas británicas son las carreteras más seguras de Europa, según las estadísticas. Open Subtitles الأوتوسترادات البريطانية هي أكثر الطرق أمناً في أوربا , إحصائياً
    ¿Y estáis seguras de que no se está escondiendo en vuestra casa y no la habéis encontrado porque vuestra casa es malditamente grande? Open Subtitles وهل أنتم متأكدين من انها لا تختبأ بمكان ما بمنزلكم وأنتم لم تجدوها
    La UNODC es un asociado de pleno derecho del programa Ciudades más seguras de ONUHábitat. UN والمكتب شريك كامل في برنامج المدن الأكثر أمانا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    De todas maneras, la Oficina está preparada para facilitar regresos limitados y simbólicos de serbios a zonas seguras de Kosovo y comprende la necesidad política de los mismos. UN ومع ذلك فإن المفوضية مستعدة، وترى حاجة سياسية لتيسير عودة محدودة ورمزية للصرب إلى مناطق آمنة في كوسوفو.
    Supervisión de la situación humanitaria en las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina UN رصد الحالـة الانسانيـة في المناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك
    Vigilancia de la situación humanitaria en las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina UN رصـــد الحالــة اﻹنسانيـة في المناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك
    Despliegue en las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina UN الوزع في المناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك
    El Consejo exige además que las fuerzas serbias de Bosnia se retiren de las zonas seguras de Srebrenica y Zepa. UN ويطالب المجلس كذلك بأن تنسحب قوات صرب البوسنة من المناطق اﻵمنة في سربرينيتسا وزيبا.
    El Consejo exige además que las fuerzas serbias de Bosnia se retiren de las zonas seguras de Srebrenica y Zepa. UN ويطالب المجلس كذلك بأن تنسحب قوات صرب البوسنة من المناطق اﻵمنة في سربرينيتسا وزيبا.
    Las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina, en particular Sarajevo, se encuentran en su mayoría gravemente superpobladas, carecen de alimentos básicos y de recursos médicos y están sujetas a bombardeos y ataques militares indiscriminados. UN ومعظم اﻷماكن اﻵمنة في البوسنة والهرسك، ولا سيما في سراييفو، شديدة الاكتظاظ بالسكان وتفتقر الى المواد الغذائية والطبية اﻷساسية وتتعرض للقصف العشوائي وعمليات الهجوم العسكرية.
    Las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina, en particular Sarajevo, se encuentran en su mayoría gravemente superpobladas, carecen de alimentos básicos y de recursos médicos y están sujetas a bombardeos y ataques militares indiscriminados. UN ومعظم اﻷماكن اﻵمنة في البوسنة والهرسك، ولا سيما في سراييفو، شديدة الاكتظاظ بالسكان وتفتقر إلى المواد الغذائية والطبية اﻷساسية وتتعرض للقصف العشوائي وعمليات الهجوم العسكرية.
    Si el Gabinete esta en peligro, estas son las paredes más seguras de todo Inglaterra. Open Subtitles ففي حالة وجود خطر على المجلس فهذا هو أكثر الأماكن أمناً فى بريطانيا كلها انتهى الدرس
    lo único que sabemos por seguro es que nunca podemos estar seguras de nada. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي نعرفه بالتأكيد هو أننا لا يمكن أن نكون متأكدين من شيء.
    El programa Ciudades más seguras de ONU-Hábitat ha realizado varios estudios sobre la delincuencia y la victimización en ciudades africanas. UN وقد أُجري في إطار برنامج المدن الأكثر أمانا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية عدد من الدراسات الخاصة بالجريمة والإيذاء في المدن الأفريقية.
    De resultas de ello, algunos refugiados han regresado en forma prematura a zonas poco seguras de Burundi en búsqueda de alimentos. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن يكون بعض اللاجئين قد عادوا في وقت سابق لأوانه إلى مناطق غير آمنة في بوروندي بحثا عن طعام.
    Reiterando la inaceptabilidad de la violación de las zonas seguras de Srebrenica y Zepa por las fuerzas de los serbios de Bosnia, UN وإذ يؤكد مجددا عدم مقبولية انتهاك قوات الصرب البوسنيين لمنطقتي سربرينتسا وجيبا اﻵمنتين،
    ¿Estamos seguras de que es lo que realmente queremos? Open Subtitles هل نحن متأكدون أنكم تريدون أن تفعلوا هذا ؟
    Algunas de las chicas no están seguras de qué estás anunciando. Open Subtitles اتعلم, بعض الفتيات ليسوا واثقين بما تعلن
    La garantía de la producción y la distribución seguras de alimentos; UN ضمان الإنتاج والتوزيع الآمنين للأغذية؛
    Considéralo un agradecimiento por mantener las calles seguras de los pervertidos y los cabrones. Open Subtitles و لـ تتذكر ، أنها شكراً لك علي آبقاء الشوارع آمنة من المنحرفين و الحثالة
    La ONUDD es un asociado de pleno derecho del Programa Ciudades más seguras de ONU-Hábitat y se están celebrando negociaciones para llevar a cabo investigaciones mediante estudios de las víctimas de la delincuencia. UN والمكتب شريك كامل في برنامج المدن الأكثر أماناً التابع لموئل الأمم المتحدة وتجري مفاوضات لإجراء أبحاث باستخدام دراسات استقصائية لضحايا الجريمة.
    Esto deberá ser posible con la construcción de espacios de oficina y alojamiento para el personal más seguros en las zonas más seguras de Somalia. UN وسيكون ذلك ممكنا بتشييد مزيد من المكاتب وأماكن الإقامة الآمنة للموظفين في مناطق أكثر أمنا في البلد.
    :: Instalar una zona desmilitarizada con pantallas de seguridad redundantes y conexiones seguras de Internet y correo electrónico UN :: تركيب منطقة عازلة مع حواجز وافية ووصلات للبريد الإليكتروني وللشبكة العالمية مستقلة ومأمونة
    4.4 Examen de la necesidad y las modalidades de un protocolo sobre la manipulación y transferencia seguras de organismos vivos modificados UN النظر في الحاجة الى بروتوكول بشأن مناولة الكائنات الحية المحورة ونقلها بصورة مأمونة وطرائق هذا البروتوكول
    No estaban seguras de si la información confidencial debería divulgarse públicamente ni de en qué medida se debería hacerlo. UN ولم تكن تلك المؤسسات واثقة مما إن كان ينبغي نشر المعلومات السرية علناً وإلى أي حد يمكن القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد