Se trata del 55° informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | وهو التقرير السنوي الخامس والخمسون الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة. |
Instamos al Consejo de Seguridad a examinar inmediatamente la situación y a tomar las medidas necesarias a este respecto. | UN | وندعو مجلس الأمن إلى النظر في الحالة وأن يتخذ ما يلزم من تدابير في هذا الشأن. |
El Comité Especial alienta al Consejo de Seguridad a tener en cuenta esa cuestión. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة مجلس الأمن على أن يضع هذه النقطة في اعتباره. |
Trabajaremos con el Consejo de Seguridad a fin de que se adopten las resoluciones necesarias. | UN | وسنتضافر في العمل مع مجلس الأمن على إصدار القرارات اللازمة في هذا الشأن. |
En la medida en que en los campamentos hay seguridad, a menudo la organizan de cierta forma los propios refugiados. | UN | وفي حالة توفر الأمن في المخيم، فإن هذا الأمن محدود في كثير من الأحيان وينظمه اللاجئون أنفسهم. |
Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General | UN | النظر في مشروع التقرير الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General | UN | النظر في مشروع التقرير الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Exposición del Jefe de la misión del Consejo de Seguridad a Haití. | UN | جلسة إحاطة مقدمة من رئيس بعثة مجلس الأمن إلى هايتي. |
Aprobación del informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General | UN | اعتماد التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Aprobación del informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General | UN | اعتماد التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
También invitaron al Consejo de Seguridad a que siguiera trabajando en ese sentido. | UN | ودعت الوفود مجلس الأمن إلى مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد. |
En consecuencia, alentaron al Consejo de Seguridad a seguir perfeccionando los regímenes de sanciones a fin de evitar que tuvieran consecuencias no deseadas. | UN | ولهذا فقد شجعت مجلس الأمن على مواصلة العمل من أجل زيادة تحسين نظم الجزاءات تفاديا لأي نتائج غير مرغوب فيها. |
Deseo animar al Consejo de Seguridad a que reconozca este progreso y a que no mantenga el requisito de notificación, que actualmente parece improcedente. | UN | وإنني أشجع مجلس الأمن على الإقرار بهذا التقدم وعدم الإبقاء على شرط الإخطار الذي يبدو الآن غير ذي صلة بالموضوع. |
Exhortamos al Consejo de Seguridad a que se ocupe de esta cuestión urgentemente. | UN | وإننا نحث مجلس الأمن على تناول هذه المسألة على وجه الاستعجال. |
Por consiguiente, la paz positiva dependía de la Seguridad a nivel individual. | UN | ونتيجة لذلك، يتوقف السلم الإيجابي على الأمن على المستوى الفردي. |
Por lo tanto, mi Gobierno urge al Consejo de Seguridad a que: | UN | وبناءً عليه، تحث حكومتي مجلس الأمن على القيام بما يلي: |
Insto al Consejo de Seguridad a que aborde estos hechos de inmediato, antes de que la situación siga deteriorándose. | UN | وإنني أحث مجلس الأمن على معالجة هذا التطور فورا قبل أن تشهد الحالة مزيدا من التصعيد. |
Contiene información amplia y detallada sobre lo que ha hecho el Consejo de Seguridad a lo largo de este año laboral, que une dos siglos. | UN | والتقرير يحتوي على معلومات شاملة وتفصيلية عما فعله مجلس الأمن في سنة عمل امتدت عبر قرنين. |
Se ha propuesto que la Asamblea General, la Corte Internacional de Justicia o la propia Corte Penal Internacional hagan las veces del Consejo de Seguridad a estos efectos. | UN | وقد اقتُرِح أن تضطلع الجمعية العامة أو محكمة العدل الدولية أو المحكمة الجنائية الدولية بدور مجلس الأمن في هذا الخصوص. |
Misión del Consejo de Seguridad a Indonesia | UN | بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى إندونيسيا |
Se trata del 45º informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | وهو التقرير السنوي الخامس واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة. |
En consecuencia, su Gobierno apoyó el establecimiento de zonas libres de armas nucleares y proporcionó garantías de Seguridad a más de 100 Estados. | UN | لذلك، قامت حكومته بتأييد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وقدمت ضمانات أمنية إلى أكثر من 100 دولة. |
De resultas de ello, la Organización no puede calibrar con eficiencia las respuestas de Seguridad a la situación sobre el terreno, que cambia constantemente. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المنظمة لا يمكنها أن تقيس فعالية الردود الأمنية على ظروف ميدانية متغيرة باستمرار. |
En cambio, desplegó 800 soldados por kilómetro y construyó tres zonas de Seguridad a lo largo de la Línea de cesación del fuego. | UN | وبدلا من ذلك قامت بنشر ٨٠٠ جندي في كل كيلومتر، وبناء ثلاث مناطق أمنية على الخط الفاصل. |
Precisamente estábamos hablando de transferir el equipo de seguridad... a otro sitio. | Open Subtitles | كنا نتحدث فقط عن نقل التفاصيل الأمنية إلى أماكن أخرى |
Al mismo tiempo, instamos al Consejo de Seguridad a que alcance, fortalezca y mantenga un consenso internacional sobre la manera de avanzar. | UN | وفي الوقت ذاته، نحث مجلس الأمن أن يطور توافق آراء دوليا بشأن الطريق إلى الأمام، وأن يعززه ويحافظ عليه. |
Esta vez nos corresponde celebrar un debate serio para encontrar formas de ajustar el Consejo de Seguridad a las realidades actuales del mundo. | UN | وفي هذه المرة، حري بنا أن نجري مناقشة جدية بحثا عن الطرق الكفيلة بمواءمة مجلس الأمن مع واقع عالمنا اليوم. |
Sin embargo, el grupo no examinó las consecuencias fiscales, ni las consecuencias que tendría para la actividad laboral, la extensión a largo plazo de los sistemas de redes de Seguridad a todas las unidades familiares pobres. | UN | بيد أن الفريق لم ينظر فيما يمكن أن يترتب على توسيع نطاق شبكات السلامة على المدى البعيد إلى جميع اﻷسر المعيشية، من آثار مالية، وآثار على طاقة العمل. |
Informes al Consejo de Seguridad, a través del Comité sobre el Sudán. | UN | تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن طريق لجنة السودان |
También pueden ayudar a crear condiciones para una repatriación voluntaria de los refugiados en condiciones de Seguridad a un medio ambiente también seguro donde puedan contribuir a la reconstrucción y desarrollo de su país de origen. | UN | ويمكنها أيضا أن تساعد على خلق الظروف من أجل عودة اللاجئين الطوعية الآمنة إلى بيئة آمنة يستطيعون فيها أن يساهموا في إعادة بناء بلدهم الأصلي وتنميته. |
El argumento básico para atacar el Iraq era combatir las armas de destrucción en masa y llevar más Seguridad a la región. | UN | والجدل الأساسي في الاعتداء على العراق كان القضاء على أسلحة الدمار الشامل وجلب مزيد من الأمن للمنطقة. |