ويكيبيديا

    "seguridad a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن إلى
        
    • الأمن على
        
    • الأمن في
        
    • الأمن الموفدة إلى
        
    • اﻷمن الى
        
    • أمنية إلى
        
    • الأمنية على
        
    • أمنية على
        
    • الأمنية إلى
        
    • الأمن أن
        
    • الأمن مع
        
    • السلامة على
        
    • الأمن عن
        
    • الآمنة إلى
        
    • من الأمن
        
    Se trata del 55° informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN وهو التقرير السنوي الخامس والخمسون الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة.
    Instamos al Consejo de Seguridad a examinar inmediatamente la situación y a tomar las medidas necesarias a este respecto. UN وندعو مجلس الأمن إلى النظر في الحالة وأن يتخذ ما يلزم من تدابير في هذا الشأن.
    El Comité Especial alienta al Consejo de Seguridad a tener en cuenta esa cuestión. UN وتشجع اللجنة الخاصة مجلس الأمن على أن يضع هذه النقطة في اعتباره.
    Trabajaremos con el Consejo de Seguridad a fin de que se adopten las resoluciones necesarias. UN وسنتضافر في العمل مع مجلس الأمن على إصدار القرارات اللازمة في هذا الشأن.
    En la medida en que en los campamentos hay seguridad, a menudo la organizan de cierta forma los propios refugiados. UN وفي حالة توفر الأمن في المخيم، فإن هذا الأمن محدود في كثير من الأحيان وينظمه اللاجئون أنفسهم.
    Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General UN النظر في مشروع التقرير الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة
    Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General UN النظر في مشروع التقرير الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة
    Exposición del Jefe de la misión del Consejo de Seguridad a Haití. UN جلسة إحاطة مقدمة من رئيس بعثة مجلس الأمن إلى هايتي.
    Aprobación del informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General UN اعتماد التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة
    Aprobación del informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General UN اعتماد التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة
    También invitaron al Consejo de Seguridad a que siguiera trabajando en ese sentido. UN ودعت الوفود مجلس الأمن إلى مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    En consecuencia, alentaron al Consejo de Seguridad a seguir perfeccionando los regímenes de sanciones a fin de evitar que tuvieran consecuencias no deseadas. UN ولهذا فقد شجعت مجلس الأمن على مواصلة العمل من أجل زيادة تحسين نظم الجزاءات تفاديا لأي نتائج غير مرغوب فيها.
    Deseo animar al Consejo de Seguridad a que reconozca este progreso y a que no mantenga el requisito de notificación, que actualmente parece improcedente. UN وإنني أشجع مجلس الأمن على الإقرار بهذا التقدم وعدم الإبقاء على شرط الإخطار الذي يبدو الآن غير ذي صلة بالموضوع.
    Exhortamos al Consejo de Seguridad a que se ocupe de esta cuestión urgentemente. UN وإننا نحث مجلس الأمن على تناول هذه المسألة على وجه الاستعجال.
    Por consiguiente, la paz positiva dependía de la Seguridad a nivel individual. UN ونتيجة لذلك، يتوقف السلم الإيجابي على الأمن على المستوى الفردي.
    Por lo tanto, mi Gobierno urge al Consejo de Seguridad a que: UN وبناءً عليه، تحث حكومتي مجلس الأمن على القيام بما يلي:
    Insto al Consejo de Seguridad a que aborde estos hechos de inmediato, antes de que la situación siga deteriorándose. UN وإنني أحث مجلس الأمن على معالجة هذا التطور فورا قبل أن تشهد الحالة مزيدا من التصعيد.
    Contiene información amplia y detallada sobre lo que ha hecho el Consejo de Seguridad a lo largo de este año laboral, que une dos siglos. UN والتقرير يحتوي على معلومات شاملة وتفصيلية عما فعله مجلس الأمن في سنة عمل امتدت عبر قرنين.
    Se ha propuesto que la Asamblea General, la Corte Internacional de Justicia o la propia Corte Penal Internacional hagan las veces del Consejo de Seguridad a estos efectos. UN وقد اقتُرِح أن تضطلع الجمعية العامة أو محكمة العدل الدولية أو المحكمة الجنائية الدولية بدور مجلس الأمن في هذا الخصوص.
    Misión del Consejo de Seguridad a Indonesia UN بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى إندونيسيا
    Se trata del 45º informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN وهو التقرير السنوي الخامس واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة.
    En consecuencia, su Gobierno apoyó el establecimiento de zonas libres de armas nucleares y proporcionó garantías de Seguridad a más de 100 Estados. UN لذلك، قامت حكومته بتأييد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وقدمت ضمانات أمنية إلى أكثر من 100 دولة.
    De resultas de ello, la Organización no puede calibrar con eficiencia las respuestas de Seguridad a la situación sobre el terreno, que cambia constantemente. UN ونتيجة لذلك، فإن المنظمة لا يمكنها أن تقيس فعالية الردود الأمنية على ظروف ميدانية متغيرة باستمرار.
    En cambio, desplegó 800 soldados por kilómetro y construyó tres zonas de Seguridad a lo largo de la Línea de cesación del fuego. UN وبدلا من ذلك قامت بنشر ٨٠٠ جندي في كل كيلومتر، وبناء ثلاث مناطق أمنية على الخط الفاصل.
    Precisamente estábamos hablando de transferir el equipo de seguridad... a otro sitio. Open Subtitles كنا نتحدث فقط عن نقل التفاصيل الأمنية إلى أماكن أخرى
    Al mismo tiempo, instamos al Consejo de Seguridad a que alcance, fortalezca y mantenga un consenso internacional sobre la manera de avanzar. UN وفي الوقت ذاته، نحث مجلس الأمن أن يطور توافق آراء دوليا بشأن الطريق إلى الأمام، وأن يعززه ويحافظ عليه.
    Esta vez nos corresponde celebrar un debate serio para encontrar formas de ajustar el Consejo de Seguridad a las realidades actuales del mundo. UN وفي هذه المرة، حري بنا أن نجري مناقشة جدية بحثا عن الطرق الكفيلة بمواءمة مجلس الأمن مع واقع عالمنا اليوم.
    Sin embargo, el grupo no examinó las consecuencias fiscales, ni las consecuencias que tendría para la actividad laboral, la extensión a largo plazo de los sistemas de redes de Seguridad a todas las unidades familiares pobres. UN بيد أن الفريق لم ينظر فيما يمكن أن يترتب على توسيع نطاق شبكات السلامة على المدى البعيد إلى جميع اﻷسر المعيشية، من آثار مالية، وآثار على طاقة العمل.
    Informes al Consejo de Seguridad, a través del Comité sobre el Sudán. UN تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن طريق لجنة السودان
    También pueden ayudar a crear condiciones para una repatriación voluntaria de los refugiados en condiciones de Seguridad a un medio ambiente también seguro donde puedan contribuir a la reconstrucción y desarrollo de su país de origen. UN ويمكنها أيضا أن تساعد على خلق الظروف من أجل عودة اللاجئين الطوعية الآمنة إلى بيئة آمنة يستطيعون فيها أن يساهموا في إعادة بناء بلدهم الأصلي وتنميته.
    El argumento básico para atacar el Iraq era combatir las armas de destrucción en masa y llevar más Seguridad a la región. UN والجدل الأساسي في الاعتداء على العراق كان القضاء على أسلحة الدمار الشامل وجلب مزيد من الأمن للمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد