ويكيبيديا

    "seguridad el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن في
        
    • الأمن يوم
        
    • الأمن بتاريخ
        
    • اﻷمن إلى
        
    • اﻷمن هو
        
    • اﻷمن على
        
    • اﻷمن الى
        
    • الأمن التابع للأمم المتحدة في
        
    • الأمن المؤرخ
        
    • الأمن اعتقلته في
        
    • الأمن له في
        
    • الأمن والمؤرخ
        
    • الأمن والمؤرخة
        
    • اﻷمن المؤرخ في
        
    • اﻷمن اﻻطﻻع على
        
    En el cumplimiento de los objetivos de paz y de seguridad, el Consejo de Seguridad ha tenido una responsabilidad primordial para mantener o restablecer la paz internacional. UN ومجلس الأمن في سعيه لتحقيق هدفي السلم والأمن، يضطلع بمسؤولية أساسية عن صون السلم الدولي واستعادته.
    La adición de 27 magistrados ad litem decidida por el Consejo de Seguridad el año pasado, permitirá duplicar la capacidad de las salas. UN وسيؤدي إضافة 27 من القضاة المخصصين، كما وافق مجلس الأمن في العام الماضي، إلى مضاعفة قدرة دوائر المحكمة.
    Como se afirma al inicio del informe del Consejo de Seguridad, el año pasado fue uno de los más activos en la historia del Consejo. UN كما يذكر تقرير مجلس الأمن في بدايته، كان العام الماضي من أكثر سنوات المجلس عملا.
    Esta sesión da seguimiento a la iniciativa de la Federación de Rusia, que organizó un debate público en el Consejo de Seguridad el mes pasado, iniciativa que felicitamos. UN وهذا الاجتماع متابعة لمبادرة الاتحاد الروسي الذي نظم مناقشة مفتوحة في مجلس الأمن في الشهر الماضي حظيت بتقديرنا.
    Este debate se realiza poco después del que celebró el Consejo de Seguridad, el martes pasado. UN تأتي هذه المناقشة بعد وقت قصير من المناقشات التي أجراها مجلس الأمن يوم الثلاثاء.
    El mismo día, en la 5601ª sesión del Consejo de Seguridad, el Presidente saliente presentó al Consejo información sobre las actividades del Comité. UN وفي اليوم نفسه، قدم الرئيس المنتهية مدته إلى مجلس الأمن في جلسته 5601 إحاطة بشأن عمل اللجنة.
    Bélgica ha sido testigo de esa evolución casi desde su ingreso como miembro en el Consejo de Seguridad, el cual tuvo lugar a principios de 2007. UN وقد شهدت بلجيكا ذلك التطور عن قرب منذ أصبحت عضوا في مجلس الأمن في بداية عام 2007.
    El aide-mémoire tiene por objeto facilitar al Consejo de Seguridad el examen de las cuestiones pertinentes para la protección de los civiles en los conflictos armados. UN ويتمثل الهدف من المذكرة في تيسير نظر مجلس الأمن في المسائل ذات الصلة بحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة.
    Examen de la cuestión por el Consejo de Seguridad el 28 de febrero de 2000 UN 1 - نظر مجلس الأمن في المسألة في 28 شباط/فبراير 2000
    Examen de la cuestión por el Consejo de Seguridad el 25 de agosto de 1999 UN باء - نظر مجلس الأمن في المسألة في 25 آب/ أغسطس 1999
    Examen de la cuestión por el Consejo de Seguridad el 24 de septiembre de 1999 UN ألف - نظر مجلس الأمن في المسألة في 24 أيلول/سبتمبر 1999
    Examen de la cuestión por el Consejo de Seguridad el 19 de octubre de 1999 UN ألف - نظر مجلس الأمن في المسألة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999
    Examen de la cuestión por el Consejo de Seguridad el 9 de febrero de 2000 UN نظر مجلس الأمن في المسألة في 9 شباط/فبراير 2000
    Examen de la cuestión por el Consejo de Seguridad el 9 de marzo de 2000 UN نظر مجلس الأمن في المسألة في 9 آذار/مارس 2000
    Examen de la cuestión por el Consejo de Seguridad el 14 de abril de 2000 UN 1 - نظر مجلس الأمن في المسألة في 14 نيسان/أبريل 2000
    En su declaración del 10 de enero ante el Consejo de Seguridad, el Administrador había recalcado que las cuestiones como el VIH/SIDA no podían tratarse de manera aislada respecto de los aspectos más amplios de la crisis relacionados con el desarrollo. UN وفي بيان أدلى به أمام مجلس الأمن في 10 كانون الثاني/يناير، كان قد شدد على أنه لا يمكن معالجة بعض المسائل مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب بمعزل عن أوجه التطور الأشمل للأزمة.
    En su declaración del 10 de enero ante el Consejo de Seguridad, el Administrador había recalcado que las cuestiones como el VIH/SIDA no podían tratarse de manera aislada respecto de los aspectos más amplios de la crisis relacionados con el desarrollo. UN وفي بيان أدلى به أمام مجلس الأمن في 10 كانون الثاني/يناير، كان قد شدد على أنه لا يمكن معالجة بعض المسائل مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب بمعزل عن أوجه التطور الأشمل للأزمة.
    La Misión presentará su informe al Consejo de Seguridad el 20 de noviembre de 2000. UN وسوف تقدم اللجنة تقريرها إلى مجلس الأمن في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    En otros lugares la policía se ha comportado de manera satisfactoria para la población local e incluso desempeñó funciones de Seguridad el día de las elecciones. UN وفي مواقع أخرى، كان للشرطة أداء يرضي السكان المحليين، بما في ذلك توفير الأمن يوم الانتخابات.
    Tal como lo hiciera en el Consejo de Seguridad el pasado 3 de octubre, creo oportuno reiterar en esta ocasión la posición de fondo de mi país en relación con este conflicto. UN ومثلما فعلنا في مجلس الأمن بتاريخ 3 تشرين الأول/ أكتوبر، أعتقد أن من الملائم أن أعاود التأكيد في هذه المناسبة على موقف بلدي الأساسي من هذا الصراع.
    En su mencionado informe al Consejo de Seguridad, el Secretario General señala que se han aportado al Fondo de Contribuciones Voluntarias 6,4 millones de dólares en forma de apoyo a las actividades del Tribunal. UN وقد أشار اﻷمين العام في تقريره السالف الذكر المقدم إلى مجلس اﻷمن إلى أنه قد توافر ما مجموعه ٤,٦ مليون دولار من التبرعات النقدية لصندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة.
    parece apuntar hacia idéntico rumbo, considerando que es el Consejo de Seguridad el órgano rector de esas operaciones. UN تسير فيما يبدو، في اتجاه مماثل، وتعتبر أن مجلس اﻷمن هو الهيئة المسند إليها كل هذه العمليات.
    Le agradecería señalase a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad el texto de la presente carta y su anexo. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على نص هذه الرسالة ومرفقها.
    3. Pide al Presidente de la Asamblea General que señale a la atención del Presidente del Consejo de Seguridad el contenido de la presente resolución; UN ٣ - تطلب الى رئيس الجمعية العامة أن يوجه انتباه رئيس مجلس اﻷمن الى القرار الحالي؛
    Inspirado en estos principios, Viet Nam ha aplicado escrupulosamente la resolución 1373 (2001), aprobada por el Consejo de Seguridad el 28 de septiembre de 2001. UN وبهذه الروح، تقوم فييت نام بصورة جادة بتنفيذ القرار 1373 (2001) الذي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في 28 أيلول/سبتمبر 2001.
    Acogiendo con satisfacción la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de 5 de marzo de 2012, y el comunicado de prensa hecho público por el Consejo de Seguridad el 15 de mayo de 2012, UN وإذ يرحب ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 5 آذار/مارس 2012 وبالبيان الصحفي الذي أصدره مجلس الأمن في 15 أيار/مايو 2012،
    Según se ha informado, el Sr. Nasser Alboshokeh Derafshan, de etnia árabe, que presuntamente había sido arrestado por las fuerzas de Seguridad el 26 de enero, murió a consecuencia de la tortura durante su detención. UN ووفقا لما ورد من معلومات، فإن السيد ناصر البوشوكه درفشان، وهو من أصل عرقي عربي يقال بأن قوات الأمن اعتقلته في 26 كانون الثاني/يناير، توفي تحت وطأة التعذيب أثناء احتجازه.
    9. Por carta de 3 de octubre de 2008, el autor informó al Comité sobre el asesinato, a fines de marzo de 2008, de su primo, el Sr. A. G., acusado de ser su cómplice y declarado desaparecido tras haber sido detenido por los servicios de Seguridad el 1º de septiembre de 2007. UN 9- يبلغ صاحب الشكوى اللجنة، برسالة مؤرخة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بمقتل ابن عمه في أواخر شهر آذار/مارس 2008، وهو السيد ج. الذي اتهم بالتواطؤ معه والذي ظل مفقوداً منذ اعتقال دوائر الأمن له في 1 أيلول/سبتمبر 2007.
    Segundo, el Líbano reitera sus reservas con respecto a tres lugares de la línea azul de retirada trazada por las Naciones Unidas como la línea de retirada. Estas reservas figuran en el informe que presentó el Secretario General al Consejo de Seguridad el 16 de junio de 2000. UN ثانيا، إن لبنان يؤكد تحفظه على ثلاث نقاط من خط الانسحاب الأزرق الذي حددته الأمم المتحدة وهذا التحفظ وارد في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن والمؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000.
    Pidió también al Secretario General que le presentase un informe sobre la situación para el 19 de mayo de 2003, conforme a la propuesta que había hecho en la carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad el 19 de marzo de 2003 (S/2003/341). UN وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة بحلول يوم 19 أيار/مايو 2003، على النحو الذي اقترحه الأمين العام في رسالتـــه الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن والمؤرخة 19 آذار/مارس 2003 (S/2003/341).
    Recordando también la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad el 27 de octubre de 1992 (S/24719), UN " وإذ يشير أيضا إلى بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ في ٧٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٢٩٩١، (S/24719)،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد