ويكيبيديا

    "seguridad y a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن وإلى
        
    • الأمنية وإلى
        
    • اﻷمن والى
        
    • الأمن وفي
        
    • اﻷمن وعلى
        
    • اﻷمن وإمكانية
        
    • الأمن والحق في
        
    • الأمن وغيره من
        
    • أمنية وللحفاظ
        
    • السلامة وفي
        
    • اﻷمن ذات
        
    • اﻷمن ومن
        
    • والأمان على
        
    • اﻷمن وأجهزته
        
    • اﻷمن والبلدان
        
    El Mediador Principal también me ha pedido que transmita el presente informe al Presidente del Consejo de Seguridad y a los miembros del Consejo. UN وقد طلب إليّ أيضاً أن أحيل تقريره إلى رئيس مجلس الأمن وإلى أعضاء المجلس.
    Los informes del centro se transmitirán también a los miembros del Consejo de Seguridad y a la Corte Penal Internacional. UN وستحال تقارير المركز أيضاً إلى أعضاء مجلس الأمن وإلى المحكمة الجنائية الدولية.
    El Presidente del Tribunal Internacional para Rwanda presentará un informe anual del Tribunal al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. UN يقدم رئيس المحكمة الدولية لرواندا التقرير السنوي للمحكمة الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة.
    Debido al empeoramiento de la situación de Seguridad y a que la circulación con frecuencia estuvo restringida, las actividades de patrulla no exigieron el despliegue de los 135 observadores militares complementarios autorizados. UN فنظرا إلى تدهور الحالة الأمنية وإلى أن الحركة كانت مقيدة في كثير من الأحيان، لم تستوجب أنشطة الدوريات نشر القوام المأذون به البالغ 135 مراقبا عسكريا.
    Papua Nueva Guinea considera oportunas las consultas en curso encaminadas a ampliar el número de puestos permanentes del Consejo de Seguridad y a lograr la revitalización de la Asamblea General. UN وتعتقد بابوا غينيا الجديدة أن المشاورات الجارية الهادفة الى زيادة عدد المقاعد الدائمة في مجلس اﻷمن والى تنشيط الجمعية العامة تأتي في حينها.
    También ayudaría a fomentar la capacidad nacional en el sector de la Seguridad y a promover los derechos humanos. UN وستساعد البعثة كذلك في بناء القدرات الوطنية في قطاع الأمن وفي تعزيز حقوق الإنسان.
    El Presidente del Tribunal Internacional para Rwanda presentará un informe anual del Tribunal al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. UN يقدم رئيس المحكمة الدولية لرواندا تقريرا سنويا للمحكمة الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة.
    Producción, según sea necesario, de 1 vídeo no destinado a la retransmisión, como presentaciones al Consejo de Seguridad y a países que podrían aportar contingentes UN إنتاج شريط فيديو لأغراض لا تتصل بالبث، مثل العروض المقدمة إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المحتمل أن تساهم بقوات، حسب الحاجة
    El Presidente del Tribunal Internacional para Rwanda presentará un informe anual del Tribunal al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. UN يقدم رئيس المحكمة الدولية لرواندا تقريرا سنويا للمحكمة الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة
    El Presidente del Tribunal Internacional presentará un informe anual del Tribunal Internacional al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. UN يقدم رئيس المحكمة الدولية التقرير السنوي للمحكمة الدولية إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة.
    El Presidente del Tribunal Internacional para Rwanda presentará un informe anual del Tribunal al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. UN يقدِّم رئيس المحكمة الدولية لرواندا تقريراً سنوياً للمحكمة الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة.
    El Presidente del Tribunal Internacional para Rwanda presentará un informe anual del Tribunal al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. UN يقدم رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تقريرا سنويا للمحكمة الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن وإلى الجمعية العامة.
    El subprograma prestará apoyo al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros para la protección de los civiles en los conflictos armados y el respeto de los principios humanitarios. UN وسوف يقدم البرنامج الفرعي الدعم إلى مجلس الأمن وإلى الدول الأعضاء في مجال التصدي لمسألة حماية المدنيين في الصراعات المسلحة والامتثال للمبادئ الإنسانية.
    :: Presentación de 12 informes sobre el embargo de armas y la entrada ilícita de armas en la República Democrática del Congo al Consejo de Seguridad y a los mecanismos de vigilancia establecidos por el Consejo de Seguridad UN :: تقديم 12 تقرير إلى مجلس الأمن وإلى آلية الرصد التي أنشأتها مجلس الأمن، عن تدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Hacer referencias al Consejo de Seguridad y a los proyectos de resolución de la Tercera Comisión indica politización y deliberada mala voluntad. UN 81 - وأضاف قائلا إن الإشارة إلى مجلس الأمن وإلى مشاريع قرارات اللجنة الثالثة تشير إلى التسييس وإلى سوء النية المتعمد.
    Expresando su reconocimiento por el liderazgo ejercido por la OTAN y por la contribución que muchas naciones han aportado a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y a la coalición de la Operación Libertad Duradera, cuyas actividades se desarrollan en el marco de las operaciones contra el terrorismo que se llevan a cabo en el Afganistán y de conformidad con las normas aplicables del derecho internacional, UN وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي، وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة، الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية،
    Le agradecería que tomase las medidas pertinentes para dar a conocer este informe lo antes posible a los miembros del Consejo de Seguridad y a la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN وأغدو ممتنا للغاية لو تفضلتم بإتاحة هذا التقرير في أقرب وقت يناسبكم الى أعضاء مجلس اﻷمن والى المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Reconocemos el derecho del Estado de Israel a la Seguridad y a unas fronteras seguras. UN إننا نعترف بحق دولة إسرائيل في الأمن وفي حدود آمنة.
    Esto se aplica al Consejo de Seguridad y a los demás órganos principales. UN وهذا ينطبــق علـى مجلس اﻷمن وعلى الهيئات الرئيسية اﻷخرى.
    La ignorancia de esta parte de la resolución y la negligencia en asegurar su cumplimiento crearía graves perjuicios no sólo al concepto de Seguridad y a la posibilidad de su establecimiento en la región, sino también a la Seguridad y a la soberanía de los Estados en la región, entre ellos el Iraq. UN وأن اهمال هذا الجزء من القرار أو عدم انجازه كما يجب يشكل خللا خطيرا ليس في مفهوم اﻷمن وإمكانية إقامته في المنطقة فحسب وإنما فيما يتعداه الى أمن وسيادة دول أخرى في المنطقة ومن بينها العراق.
    Hace un llamamiento a los beligerantes para que respeten los derechos de la población civil, en especial los derechos a la vida, a la Seguridad y a la inviolabilidad de la persona, y les exhorta a no involucrar a los civiles en el conflicto armado. UN 51 - يناشد المتحاربين احترام حقوق السكان المدنيين، لا سيما الحق في الحياة والحق في الأمن والحق في عدم انتهاك الحرمة الشخصية، ويحثهم على عدم توريط المدنيين في الصراع المسلح.
    Por ello, Tuvalu insta al Consejo de Seguridad y a otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas a que aborden este tema con la urgencia que merece una amenaza para la seguridad de esta magnitud. UN وهذا هو السبب في أن توفالو تحثّ مجلس الأمن وغيره من الأجهزة المختصة التابعة للأمم المتحدة على معالجة هذه المسألة على وجه الاستعجال الذي يستحقه تهديد أمني بهذا الحجم.
    La Embajada pone mucho cuidado en seleccionar a las personas que han de prestarle asistencia y, por motivos de Seguridad y a fin de asegurarse de contar en el futuro con asesoramiento especializado en casos similares, no divulga la identidad de las fuentes empleadas en este asunto. UN وتتحرى السفارة قدراً كبيراً من الحيطــة في اختيار الأشخاص مناسبين لمساعدتها، وهي تمتنع عن الكشف عن هوية المصادر التي لجأت إليها في هذه القضية لاعتبارات أمنية وللحفاظ على إمكانات اللجوء إليها مستقبلا للحصول على مشورتها في قضايا مشابهة.
    El marco legislativo debe ofrecer un sistema de protección de datos efectivo que asegure que no sean utilizados para vulnerar los derechos de las minorías, en particular sus derechos a la Seguridad y a no sufrir violencia. UN ويجب أن يوفر الإطار التشريعي نظاماً فعالاً لحماية البيانات لضمان عدم إساءة استخدامها لانتهاك حقوق الأقليات، ولا سيما الحق في السلامة وفي عدم التعرض للعنف.
    También tenemos opiniones en común acerca de las medidas inmediatas más productivas que hay que adoptar con miras a aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y a elaborar otras medidas. UN كما أن وجهات نظرنا متفقة بشأن أنجع الخطوات الفورية التي يلزم اتخاذها. وينبغي أن تؤدي هذه الخطوات إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة فضلا عن تحديد الخطوات اﻷخرى.
    Con el fin de que los miembros del Consejo de Seguridad, y a través de ellos la comunidad internacional, tengan acceso a los hechos relacionados con este asunto, se exponen a continuación las observaciones de la parte iraquí al aludido informe. UN ومن أجل أن يطلع السادة أعضاء مجلس اﻷمن ومن خلالهم المجتمع الدولي على الحقائق بشأن هذا الموضوع أقدم في أدناه ملاحظات الجانب العراقي على التقرير.
    Asimismo, el autor afirma que, por las razones expuestas anteriormente, su expulsión violaría su derecho a la Seguridad y a la libertad personales (art. 9). UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ، بالإضافة إلى ذلك، أن نقله سينتهك حقه في الحرية والأمان على شخصه (المادة 9) للأسباب المبينة أعلاه.
    La División de Asuntos del Consejo de Seguridad presta apoyo y servicios sustantivos al Consejo de Seguridad y a sus organismos subsidiarios. UN فشعبة شؤون مجلس اﻷمن تقدم الدعم الفني والخدمات الفنية لمجلس اﻷمن وأجهزته الفرعية.
    Estamos convencidos de que nuestro proyecto también beneficiaría a los 80 países que nunca han sido elegidos para el Consejo de Seguridad y a los 43 que sólo han servido en una ocasión. UN ونحن على اقتناع بأن مشروعنا سيكون مفيدا أيضا للبلدان اﻟ ٨٠ التي لم تنتخب إطلاقا لعضوية مجلس اﻷمن والبلدان اﻟ ٤٣ التي حصلت على عضويته مرة واحدة فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد