ويكيبيديا

    "seguridad y la estabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن والاستقرار
        
    • والأمن والاستقرار
        
    • أمن واستقرار
        
    • بأمن واستقرار
        
    • أمنها واستقرارها
        
    • اﻷمن واﻻستقرار على
        
    • الأمن والسلم
        
    • الاستقرار والأمن
        
    • وأمنها واستقرارها
        
    • الأمان والاستقرار
        
    • اﻷمن والسﻻم
        
    • الأمن وتحقيق الاستقرار
        
    • أمنهم واستقرارهم
        
    • للأمن والاستقرار
        
    • للامن والاستقرار
        
    El Iraq forma parte de la región y su continuo sometimiento afecta la seguridad y la estabilidad de toda la región. UN فالعراق جزء أساسي من المنطقة واستمرار تعرضه للحالة الراهنة يؤثر على الأمن والاستقرار فيها بأسرها على المدى الطويل.
    Este esfuerzo encomiable puede contribuir a mejorar la seguridad y la estabilidad en toda la región y en el Líbano en particular. UN فهذا الجهد الذي يحظى بالترحيب من شأنه أن يحسن الأمن والاستقرار في سائر أنحاء المنطقة وفي لبنان بصفة خاصة.
    Lamentablemente, ese ataque fue otro recordatorio brutal de que la seguridad y la estabilidad en el Afganistán todavía están muy lejos. UN والمحزن أن ذلك الهجوم كان تذكرة وحشية أخرى بأن تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان ما زال بعيد المنال.
    Comunicado de prensa sobre la decimotercera ronda de conversaciones de Ginebra sobre la seguridad y la estabilidad en el Transcáucaso UN عن الجولة الثالثة عشرة للمناقشات التي عقدت في جنيف بشأن الأمن والاستقرار في منطقة جنوب جبال القوقاز
    La seguridad y la estabilidad de la región del Mediterráneo contribuye también a aliviar las tensiones en otras zonas. UN ويسهم الأمن والاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط أيضا في تخفيف حدة التوترات التي تتجاوز المنطقة.
    El apoyo y el compromiso internacionales constantes son esenciales para preservar la seguridad y la estabilidad del Afganistán después de 2014. UN ولا غنى عن مواصلة الدعم والمشاركة على الصعيد الدولي للحفاظ على الأمن والاستقرار في أفغانستان بعد عام 2014.
    Ello representa una contribución práctica al fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad en la región de los Balcanes en su conjunto. UN وتلك مساهمة ملموسة في تعزيز الأمن والاستقرار في منطقة البلقان بأسرها.
    Los países reaccionan rápidamente cuando observan que la seguridad y la estabilidad de su región están en peligro. UN ورد فعل البلدان يكون سريعاً عندما تشعر أن الأمن والاستقرار مهددان في منطقتها.
    Como lo confirma la historia europea, los valores compartidos representan el tejido más sólido y fiable de la seguridad y la estabilidad. UN وعلى نحو ما يؤيده التاريخ الأوروبي، تشكل القيم المشتركة أكثر بُنى الأمن والاستقرار صلابة وموثوقية.
    Preocupada por las amenazas que representa la proliferación de las armas nucleares para la seguridad y la estabilidad de la región del Oriente Medio, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط،
    Hemos puesto grandes esperanzas en los resultados de la Cumbre en cuanto al avance mundial hacia la paz, la seguridad y la estabilidad en todo el mundo. UN والآمال كبيرة فيما ستخرج به هذه القمة من قرارات لخدمة الأمن والاستقرار والسلام والتقدم في العالم.
    La seguridad y la estabilidad internas son las bases más críticas para el desarrollo económico y social. UN إن الأمن والاستقرار الداخليين هما أهم أسس التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En los umbrales de un nuevo siglo, la seguridad y la estabilidad internacionales siguen figurando entre los problemas más importantes a los que se enfrenta el mundo contemporáneo. UN على أعتاب قرن جديد، لا يزال الأمن والاستقرار الدوليان من بين المشاكل الجوهرية التي تواجه العالم المعاصر.
    Debemos adoptar conjuntamente esas medidas necesarias para fortalecer la seguridad y la estabilidad internacionales. UN وعلينا، معاً، أن نتخذ هذه الخطوات الضرورية إذا ما أردنا تعزيز الأمن والاستقرار الدوليين.
    La KFOR seguirá colaborando estrechamente con la UNMIK para promover y mantener la seguridad y la estabilidad en la provincia. UN وستواصل قوة كوسوفو العمل بالتنسيق الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لتعزيز الأمن والاستقرار في المقاطعة وصيانتهما.
    La seguridad y la estabilidad regionales siguieron siendo un objetivo común fundamental en materia de política exterior. UN ورأى الجانبان أن مسائل الأمن والاستقرار الإقليميين تبقى هدفا رئيسيا مشتركا في مجال السياسة الخارجية.
    El Consejo subraya que la seguridad y la estabilidad sólo pueden restablecerse en el marco de un enfoque regional general. UN ويؤكد المجلس أنه لا يمكن استعادة الأمن والاستقرار إلا من خلال اتباع نهج إقليمي شامل.
    La seguridad y la estabilidad deben restablecerse en el Afganistán por medio de la asistencia humanitaria tanto a corto como a mediano plazo. UN ولا بد من استعادة الأمن والاستقرار في أفغانستان، من خلال الجهود الإنسانية على كل من المدى القصير والطويل.
    La seguridad y la estabilidad regionales ayudarán a realizar la paz y el desarrollo mundiales. UN أما الأمن والاستقرار الإقليميان فيساعدان في ضمان السلم والتنمية العالميين.
    Éste es el camino a la paz, la seguridad y la estabilidad auténticas para ambos pueblos y por el que todos debemos trabajar. UN هذا هو الدرب إلى السلام والأمن والاستقرار الحقيقية لكلا الشعبين، وهو الدرب الذي يجب علينا جميعا أن نعمل على سلوكه.
    La seguridad y la estabilidad de la región son los objetivos que persigue el Estado de Qatar mediante sus esfuerzos y contactos. UN إن أمن واستقرار منطقة الخليج هو ما تسعى إليه دولة قطر من وراء اتصالاتها وأنشطتها.
    Para la Federación de Rusia, la seguridad y la estabilidad de sus vecinos bálticos tiene una importancia vital. UN ويهتم الاتحاد الروسي اهتماما بالغا بأمن واستقرار جيرانه البلطيقيين.
    Tal vez la amenaza más destacada contra la seguridad y la estabilidad de la región sea la persistencia de Israel, la Potencia ocupante, en sus políticas y prácticas ilegales. UN ولعل أبرز ما تعاني منه المنطقة، ويجعل أمنها واستقرارها عرضة لمزيد من التدهور، هو تمادي وإمعان إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في سياساتها وممارساتها غير القانونية.
    Israel continúa ocupando territorios árabes, entre ellos las granjas libanesas de Shab ' a, con lo que menoscaba la seguridad y la estabilidad de la región. UN كما أن إسرائيل لا تزال تحتل الأراضي العربية ومنها مزارع شبعا اللبنانية، وهو الأمر الذي يزعزع الأمن والسلم في المنطقة.
    Las actividades de cooperación técnica pueden aportar una contribución directa a los objetivos de desarrollo y fomentar así la seguridad y la estabilidad. UN ومن شأن أنشطة التعاون التقني أن تسهم بشكل مباشر في الأحداث الإنمائية، وبالتالي في زيادة السلامة أو الاستقرار والأمن.
    Los objetivos del terrorismo son incompatibles con la Carta y van dirigidos a socavar la libertad, la seguridad y la estabilidad de los Estados. UN وأهداف اﻹرهاب تتعارض مع الميثاق إذ ترمي إلى تقويض حرية الدول وأمنها واستقرارها.
    Del mismo modo, queremos garantizar la seguridad y la estabilidad permanentes en el mundo. UN وبالمثل، نريد أن نضمن استمرار الأمان والاستقرار على الصعيد العالمي.
    El FMI manifestó interés por los vínculos entre la consolidación de la paz, la consolidación de la seguridad y la estabilidad macroeconómica. UN وأعرب صندوق النقد الدولي عن اهتمامه بالروابط بين بناء السلام وتوطيد الأمن وتحقيق الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي.
    Siria ha asumido su responsabilidad de proteger a sus ciudadanos adoptando medidas que garanticen la seguridad y la estabilidad. UN وسورية تمارس مسؤوليتها في حماية مواطنيها وضمان أمنهم واستقرارهم.
    Esta realidad presenta retos potenciales para la seguridad y la estabilidad, tanto regional como internacional. UN وينطوي ذلك الواقع على تحديات محتملة للأمن والاستقرار على الصعيدين الاقليمي والدولي.
    Como ya mencionamos en nuestra declaración, el mundo se ha visto enfrentado a nuevas amenazas a la seguridad y la estabilidad. UN وكما ذكر في وقت سابق من بياننا يواجه العالم تهديدات ناشئة للامن والاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد