El Iraq forma parte de la región y su continuo sometimiento afecta la seguridad y la estabilidad de toda la región. | UN | فالعراق جزء أساسي من المنطقة واستمرار تعرضه للحالة الراهنة يؤثر على الأمن والاستقرار فيها بأسرها على المدى الطويل. |
Este esfuerzo encomiable puede contribuir a mejorar la seguridad y la estabilidad en toda la región y en el Líbano en particular. | UN | فهذا الجهد الذي يحظى بالترحيب من شأنه أن يحسن الأمن والاستقرار في سائر أنحاء المنطقة وفي لبنان بصفة خاصة. |
Lamentablemente, ese ataque fue otro recordatorio brutal de que la seguridad y la estabilidad en el Afganistán todavía están muy lejos. | UN | والمحزن أن ذلك الهجوم كان تذكرة وحشية أخرى بأن تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان ما زال بعيد المنال. |
Comunicado de prensa sobre la decimotercera ronda de conversaciones de Ginebra sobre la seguridad y la estabilidad en el Transcáucaso | UN | عن الجولة الثالثة عشرة للمناقشات التي عقدت في جنيف بشأن الأمن والاستقرار في منطقة جنوب جبال القوقاز |
La seguridad y la estabilidad de la región del Mediterráneo contribuye también a aliviar las tensiones en otras zonas. | UN | ويسهم الأمن والاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط أيضا في تخفيف حدة التوترات التي تتجاوز المنطقة. |
El apoyo y el compromiso internacionales constantes son esenciales para preservar la seguridad y la estabilidad del Afganistán después de 2014. | UN | ولا غنى عن مواصلة الدعم والمشاركة على الصعيد الدولي للحفاظ على الأمن والاستقرار في أفغانستان بعد عام 2014. |
Ello representa una contribución práctica al fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad en la región de los Balcanes en su conjunto. | UN | وتلك مساهمة ملموسة في تعزيز الأمن والاستقرار في منطقة البلقان بأسرها. |
Los países reaccionan rápidamente cuando observan que la seguridad y la estabilidad de su región están en peligro. | UN | ورد فعل البلدان يكون سريعاً عندما تشعر أن الأمن والاستقرار مهددان في منطقتها. |
Como lo confirma la historia europea, los valores compartidos representan el tejido más sólido y fiable de la seguridad y la estabilidad. | UN | وعلى نحو ما يؤيده التاريخ الأوروبي، تشكل القيم المشتركة أكثر بُنى الأمن والاستقرار صلابة وموثوقية. |
Preocupada por las amenazas que representa la proliferación de las armas nucleares para la seguridad y la estabilidad de la región del Oriente Medio, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط، |
Hemos puesto grandes esperanzas en los resultados de la Cumbre en cuanto al avance mundial hacia la paz, la seguridad y la estabilidad en todo el mundo. | UN | والآمال كبيرة فيما ستخرج به هذه القمة من قرارات لخدمة الأمن والاستقرار والسلام والتقدم في العالم. |
La seguridad y la estabilidad internas son las bases más críticas para el desarrollo económico y social. | UN | إن الأمن والاستقرار الداخليين هما أهم أسس التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En los umbrales de un nuevo siglo, la seguridad y la estabilidad internacionales siguen figurando entre los problemas más importantes a los que se enfrenta el mundo contemporáneo. | UN | على أعتاب قرن جديد، لا يزال الأمن والاستقرار الدوليان من بين المشاكل الجوهرية التي تواجه العالم المعاصر. |
Debemos adoptar conjuntamente esas medidas necesarias para fortalecer la seguridad y la estabilidad internacionales. | UN | وعلينا، معاً، أن نتخذ هذه الخطوات الضرورية إذا ما أردنا تعزيز الأمن والاستقرار الدوليين. |
La KFOR seguirá colaborando estrechamente con la UNMIK para promover y mantener la seguridad y la estabilidad en la provincia. | UN | وستواصل قوة كوسوفو العمل بالتنسيق الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لتعزيز الأمن والاستقرار في المقاطعة وصيانتهما. |
La seguridad y la estabilidad regionales siguieron siendo un objetivo común fundamental en materia de política exterior. | UN | ورأى الجانبان أن مسائل الأمن والاستقرار الإقليميين تبقى هدفا رئيسيا مشتركا في مجال السياسة الخارجية. |
El Consejo subraya que la seguridad y la estabilidad sólo pueden restablecerse en el marco de un enfoque regional general. | UN | ويؤكد المجلس أنه لا يمكن استعادة الأمن والاستقرار إلا من خلال اتباع نهج إقليمي شامل. |
La seguridad y la estabilidad deben restablecerse en el Afganistán por medio de la asistencia humanitaria tanto a corto como a mediano plazo. | UN | ولا بد من استعادة الأمن والاستقرار في أفغانستان، من خلال الجهود الإنسانية على كل من المدى القصير والطويل. |
La seguridad y la estabilidad regionales ayudarán a realizar la paz y el desarrollo mundiales. | UN | أما الأمن والاستقرار الإقليميان فيساعدان في ضمان السلم والتنمية العالميين. |
Éste es el camino a la paz, la seguridad y la estabilidad auténticas para ambos pueblos y por el que todos debemos trabajar. | UN | هذا هو الدرب إلى السلام والأمن والاستقرار الحقيقية لكلا الشعبين، وهو الدرب الذي يجب علينا جميعا أن نعمل على سلوكه. |
La seguridad y la estabilidad de la región son los objetivos que persigue el Estado de Qatar mediante sus esfuerzos y contactos. | UN | إن أمن واستقرار منطقة الخليج هو ما تسعى إليه دولة قطر من وراء اتصالاتها وأنشطتها. |
Para la Federación de Rusia, la seguridad y la estabilidad de sus vecinos bálticos tiene una importancia vital. | UN | ويهتم الاتحاد الروسي اهتماما بالغا بأمن واستقرار جيرانه البلطيقيين. |
Tal vez la amenaza más destacada contra la seguridad y la estabilidad de la región sea la persistencia de Israel, la Potencia ocupante, en sus políticas y prácticas ilegales. | UN | ولعل أبرز ما تعاني منه المنطقة، ويجعل أمنها واستقرارها عرضة لمزيد من التدهور، هو تمادي وإمعان إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في سياساتها وممارساتها غير القانونية. |
Israel continúa ocupando territorios árabes, entre ellos las granjas libanesas de Shab ' a, con lo que menoscaba la seguridad y la estabilidad de la región. | UN | كما أن إسرائيل لا تزال تحتل الأراضي العربية ومنها مزارع شبعا اللبنانية، وهو الأمر الذي يزعزع الأمن والسلم في المنطقة. |
Las actividades de cooperación técnica pueden aportar una contribución directa a los objetivos de desarrollo y fomentar así la seguridad y la estabilidad. | UN | ومن شأن أنشطة التعاون التقني أن تسهم بشكل مباشر في الأحداث الإنمائية، وبالتالي في زيادة السلامة أو الاستقرار والأمن. |
Los objetivos del terrorismo son incompatibles con la Carta y van dirigidos a socavar la libertad, la seguridad y la estabilidad de los Estados. | UN | وأهداف اﻹرهاب تتعارض مع الميثاق إذ ترمي إلى تقويض حرية الدول وأمنها واستقرارها. |
Del mismo modo, queremos garantizar la seguridad y la estabilidad permanentes en el mundo. | UN | وبالمثل، نريد أن نضمن استمرار الأمان والاستقرار على الصعيد العالمي. |
El FMI manifestó interés por los vínculos entre la consolidación de la paz, la consolidación de la seguridad y la estabilidad macroeconómica. | UN | وأعرب صندوق النقد الدولي عن اهتمامه بالروابط بين بناء السلام وتوطيد الأمن وتحقيق الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي. |
Siria ha asumido su responsabilidad de proteger a sus ciudadanos adoptando medidas que garanticen la seguridad y la estabilidad. | UN | وسورية تمارس مسؤوليتها في حماية مواطنيها وضمان أمنهم واستقرارهم. |
Esta realidad presenta retos potenciales para la seguridad y la estabilidad, tanto regional como internacional. | UN | وينطوي ذلك الواقع على تحديات محتملة للأمن والاستقرار على الصعيدين الاقليمي والدولي. |
Como ya mencionamos en nuestra declaración, el mundo se ha visto enfrentado a nuevas amenazas a la seguridad y la estabilidad. | UN | وكما ذكر في وقت سابق من بياننا يواجه العالم تهديدات ناشئة للامن والاستقرار. |