ويكيبيديا

    "semejante en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مماثل في
        
    • مماثلة في
        
    • هذا القبيل في
        
    • مشابه في
        
    • مماثل لمواجهة
        
    • مماثلا في
        
    • مماثﻻً في
        
    • مشابه لما يحدث في
        
    • في الضخامة
        
    La Alta Comisionada confía en celebrar un diálogo semejante en Nueva York. UN وأعربت المتكلمة عن أملها في إجراء حوار مماثل في نيويورك.
    Distintos equipos han informado sobre una confusión semejante en otras oficinas exteriores y en los gobiernos. UN وأبلغت أفرقة مختلفة عن خلط مماثل في مكاتب ميدانية أخرى ولدى الحكومات.
    El Commonwealth financió un estudio semejante en 2006, destinado a medir el grado de prejuicios sexistas en las escuelas secundarias. UN وقام الكمنولث بتمويل دراسة مماثلة في عام 2006، تم تصميمها لقياس مدى التحيُّز الجنساني في المدارس الثانوية.
    En 1995 se prevé realizar un cuarto curso semejante en América Latina y un quinto en China. UN وينظر حاليا في إمكان عقد حلقة رابعة مماثلة في امريكا اللاتينية، وخامسة في الصين في ١٩٩٥.
    Además, se recibieron denuncias de un caso semejante en el Japón. UN ووردت باﻹضافة إلى ذلك ادعاءات تتعلق بحالة واحدة من هذا القبيل في اليابان.
    El ULIMO-K ha anunciado también su intención de llevar a cabo una operación semejante en el condado de Grand Cape. UN كما أعلن جناح الحاج كروما في حركة التحرير الليبرية المتحدة عزمه على القيام بعمل مشابه في مقاطعة غراند كيب ماونت.
    No se ha incluido todavía una disposición semejante en las directrices de la Convención. UN ولم يتم حتى اﻵن إيراد حكم مماثل في المبادئ التوجيهية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Tal vez valdría la pena considerar la posibilidad de establecer una junta semejante en la ONUG, en particular en el contexto del proceso de descentralización que tiene lugar en las Naciones Unidas. UN ولعله يجدر النظر في إنشاء مجلس مماثل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ولا سيما في سياق العملية الجارية المتمثلة في تحقيق اللامركزية في منظومة الأمم المتحدة.
    Asimismo, podría llevarse a cabo una investigación semejante en el Sáhara Occidental, sin la observación de Marruecos. UN وكذلك يمكن إجراء تحقيق مماثل في الصحراء الغربية، دون رقابة مغربية.
    Se realizó una presentación semejante en Ghana, en la que se hizo especial hincapié en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las mujeres. UN وقُدم عرض مماثل في غانا ركز على الأهداف الإنمائية للألفية والمرأة.
    Se terminó la segunda fase de un proyecto semejante en el campamento de Burj el-Barajneh, para casi todos los hogares del campamento, y se conectó un sistema a una línea principal de alcantarillado municipal. UN كما أُنجزت المرحلة الثانية من مشروع مماثل في مخيم برج البراجنة، يخدم معظم المآوي في المخيم، وتمﱠ ربطه بخط البلدية اﻷساسي للصرف الصحي.
    18. Puede usarse un procedimiento semejante en el derecho internacional general. UN 18 - ومن الممكن استخدام إجراء مماثل في القانون الدولي العام.
    En 1995 se inició un curso semejante en el Instituto Tata de Investigación de la Energía en Nueva Delhi. UN وقد بدأت دورة مماثلة في عام ١٩٩٥ في معهد تاتا لبحوث الطاقة في نيودلهي.
    En 1995 se inició un curso semejante en el Instituto Tata de Investigación de la Energía en Nueva Delhi. UN وقد بدأت دورة مماثلة في عام ١٩٩٥ في معهد تاتا لبحوث الطاقة في نيودلهي.
    Nosotros y nuestras naciones hermanas del Caribe que son miembros del Commonwealth afrontamos un problema semejante en la exportación de bananas. UN ونواجه، نحن وشقيقاتنا من أمم الكمنولث الكاريبي، مشاكل مماثلة في ميدان تصدير الموز.
    Se presenta un problema semejante en el sector de la educación, que se manifiesta en especial en el permanente deterioro del poder adquisitivo de los sueldos de los docentes. UN وتوجد مشكلة مماثلة في قطاع التعليم، كما يتجلى بشكل خاص من التدهور المستمر في مرتبات المعلمين من حيث قوتها الشرائية.
    También se había expresado un gran interés por iniciar una campaña semejante en el Japón. UN ولاحظت أيضا وجود رغبة شديدة لشن حملة مماثلة في اليابان.
    Además, se recibieron denuncias de un caso semejante en el Japón. UN ووردت باﻹضافة إلى ذلك ادعاءات تتعلق بحالة واحدة من هذا القبيل في اليابان.
    Además, Alemania ha sugerido que se ponga en práctica un sistema semejante en el marco de la cooperación del Grupo de los Ocho. UN وعلاوة على ذلك، اقترحت ألمانيا تطبيق نظام مشابه في إطار التعاون داخل مجموعة البلدان الصناعية الثمانية.
    El Administrador señala el establecimiento del programa NERICA (New Rice for Africa) en África occidental como modelo de una amplia cooperación Sur-Sur que admite asociados e insumos del Norte y observa que se necesita con urgencia una cooperación semejante en la lucha contra el VIH/SIDA. UN واستشهد مدير البرنامج بوضع (مشروع أرز جديد لأفريقيا) في غرب أفريقيا كنموذج للتعاون الشامل فيما بين بلدان الجنوب الذي ضم شركاء ومدخلات من بلدان الشمال، وقال إن الحاجة تدعو بإلحاح إلى إقامة تعاون مماثل لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    El ACNUR está a punto de establecer un sistema semejante en Eritrea. UN وتوشك المفوضية أن تنشئ نظاما مماثلا في إريتريا.
    La situación es semejante en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN والوضع هنا مشابه لما يحدث في سائر منظمات منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد