ويكيبيديا

    "sequía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجفاف
        
    • والجفاف
        
    • جفاف
        
    • بالجفاف
        
    • للجفاف
        
    • قحط
        
    • جافة
        
    • القحط
        
    • وجفاف
        
    • حدته
        
    • بجفاف
        
    • جفافا
        
    • نوبة جافّة
        
    • والقحط
        
    • شح المياه
        
    Más de 7 millones de personas fueron víctimas de la sequía y otros desastres naturales. UN وكان أكثر من ٧ ملايين نسمة ضحايا لكوارث الجفاف وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    La sequía la continuado obstaculizando sus esfuerzos, y por tanto, es necesario ayudarlos a mejorar sus objetivos educativos. UN ولقد دأب الجفاف على إحباط جهودها وهي لا تزال بحاجة الى مساعدة لاستكمال أهدافها التعليمية.
    Además, el África meridional ha mostrado su capacidad de recuperación frente a una grave sequía que afectó a extensas zonas de varios países. UN وعلاوة على ذلك، فقد أبدى الجنوب الافريقي مرونة في معالجة الجفاف الشديد الذي أصاب مناطق كبرى من العديد من البلدان.
    Comité Interestatal Permanente para la Lucha contra la sequía en el Sahel, Uagadugú UN اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، أوغادوغو
    Los efectos devastadores de la desertificación y la sequía deben ser detenidos para que África pueda tener una base sólida para el desarrollo sostenible. UN إن اﻵثار المدمرة للتصحر والجفاف لا بد من وقفها إذا ما أريد أن تتوفر لافريقيا قاعدة متينة من التنمية المستدامة.
    Desgraciadamente, se prevé que los desastrosos efectos de la sequía harán su aparición antes de que se haya terminado de ejecutar los proyectos. UN ومما يؤسف له أبلغ اﻷسف أن اﻵثار المأساوية التي يمكن أن تترتب على الجفاف قد تصل إلينا قبل إنجاز المشاريع.
    Además, una buena preparación ante la eventualidad de catástrofes naturales, como la sequía, puede mejorar enormemente las repercusiones a largo plazo de los programas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستعداد مقدما لكوارث مثل الجفاف يمكن أن تزيد إلى حد كبير فوائد البرامج على المدى الطويل.
    Además, una buena preparación ante la eventualidad de catástrofes naturales, como la sequía, puede mejorar enormemente las repercusiones a largo plazo de los programas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستعداد مقدما لكوارث مثل الجفاف يمكن أن تزيد إلى حد كبير فوائد البرامج على المدى الطويل.
    Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la sequía en el Sahel (CILSS) UN اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    La sequía también afecta a la población urbana y en la capital la escasez de agua es severa, especialmente durante los meses de verano. UN ويمتد تأثير الجفاف إلى سكان الحضر أيضا، فمدينة جيبوتي تعاني من نقص شديــد في المياه، لا سيما في أشهر الصيف.
    Actualmente, la ONURS puede describirse como programa especial para ordenamiento de tierras áridas, lucha contra la desertificación y mitigación de la sequía. UN ويمكن في الوقت الحاضر وصف المكتب بأنه برنامج خـاص في مجالات إدارة اﻷراضي الجافة، ومكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف.
    La sequía también afecta a la población urbana y en la capital la escasez de agua es grave, especialmente durante los meses de verano. UN ويمتد تأثير الجفاف إلى سكان الحضر أيضا، فمدينة جيبوتي تعاني من نقص شديد في المياه، لا سيما في اشهر الصيف.
    La sequía recurrente en África ha repercutido en la agricultura y ha sido causa de la extrema pobreza y la malnutrición. UN وأضاف أن الجفاف المتكرر في أفريقيا قد أثر على الزراعة وتسبب في حدوث فقر شديد وسوء تغذية حاد.
    En el caso de que la sequía o las plagas dañen un cultivo, es posible que los otros produzcan algo. UN فإذا أثرت ظروف الجفاف أو الأوبئة تأثيراً معاكساً على أحد المحاصيل، ربما أنتجت المحاصيل الأخرى بعض الغلة.
    Una de las principales causas de preocupación es la posibilidad de que se reanuden las hostilidades y provoquen desplazamientos de las poblaciones aquejadas por la sequía. UN ومما يدعو إلى القلق إمكانية تجدد القتال وما قد يكون للتشرد الناشئ عن الحرب من آثار في السكان الذين يعانون من الجفاف.
    Las necesidades en los últimos cuatro países fueron mayores debido a la sequía que afectó a muchas partes del África oriental. UN وقد ازدادت حدة الاحتياجات في البلدان الأربعة الأخيرة بسبب الجفاف الذي أثّر على أنحاء كثيرة من شرقي أفريقيا.
    Actualmente, la ONURS puede describirse como programa especial para ordenamiento de tierras áridas, lucha contra la desertificación y mitigación de la sequía. UN ويمكن في الوقت الحاضر وصف المكتب بأنه برنامج خاص في مجالات إدارة الأراضي الجافة، ومكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف.
    Los agricultores también pueden obtener subvenciones en casos de sequía y para la conservación de los recursos naturales. UN كما أن باستطاعة المزارعين طلب مختلف الإعانات المتعلقة بالدعم في حالة الجفاف ولحفظ الموارد الطبيعية.
    Preocupadas por el impacto de la desertificación y la sequía en los países afectados de Asia Central y transcaucásicos, UN وإذ تعرب عن القلق بشأن أثر التصحر والجفاف على البلدان المتأثرة في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز،
    Preocupadas por el impacto de la desertificación y la sequía en los países afectados de Asia Central y transcaucásicos, UN وإذ تعرب عن القلق بشأن أثر التصحر والجفاف على البلدان المتأثرة في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز،
    La hambruna en el Cuerno de África, precipitada por la peor sequía registrada en medio siglo, es motivo de grave preocupación para todos nosotros. UN إن المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، التي عجلّت بوقوعها أسوأ موجة جفاف منذ نصف قرن، مصدر قلق بالغ لنا جميعا.
    La migración de las zonas afectadas por la sequía a las zonas urbanas agrava los problemas de empleo. UN وتعني هجرة السكان من المناطق المتضررة بالجفاف إلى المناطق الحضرية انخفاض فرص العمل بصورة متزايدة.
    * Cultivos resistentes a la sequía o a suelos salinos o ácidos; UN :: زرع المحاصيل المقاومة للجفاف أو الملح أو التربة الحمضية
    Aquí, aquí, Kenia, África del Este realmente han salido de una larga sequía. TED هنا، هنا، كينيا، شرق أفريقيا لتوهم خرجوا من قحط طويل.
    Por lo general las tierras de bajo potencial son secas (muchas veces sujetas a fenómenos de sequía y desertificación), ecosistemas de montaña y tierras salinas. UN وعادة ما تكون اﻷراضي المنخفضة القدرة أراض جافة معرضة في أحيان كثيرة للجفاف والتصحر، ونظما أيكولوجية جبلية، وأراض مالحة.
    Lucha contra la aridez, la erosión del suelo, la salinidad, la sobresaturación, la desertificación y los efectos de la sequía en el Asia meridional UN مكافحة القحط وتآكل التربة والملوحة والتشبع بالمياه والتصحر وآثار الجفاف في جنوب آسيا
    Mozambique ha salido de una guerra civil devastadora y de una grave sequía y ha iniciado un programa de recuperación, con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas, que se caracteriza por el reasentamiento de los repatriados, la desmovilización y elecciones democráticas multipartidistas. UN وخرجت موزامبيق من حرب أهلية مدمرة وجفاف شديد لتشرع في برنامج لﻹنعاش، بدعم من منظومة اﻷمم المتحدة، يتسم بإعادة توطين العائدين، وتسريح القوات وإجراء انتخابات ديمقراطية متعددة اﻷحزاب.
    Dentro de este marco, se elaboraron metodologías conceptuales para un nuevo programa sobre preparación y asistencia en casos de sequía. UN وفي هذا الصدد، وضعت منهجيات مفاهيم لبرنامج جديد متعلق بالتأهب للجفاف والتخفيف من حدته.
    Consciente de que el Afganistán es sumamente vulnerable a los desastres naturales y que algunas partes de su territorio siguen afectadas por una grave sequía, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أفغانستان شديدة التعرض للكوارث الطبيعية، وأن بعض الأجزاء من إقليمها لا تزال تتأثر بجفاف شديد،
    Según el pronóstico actual, la región sufrirá otra nueva sequía este año. UN ووفقا للتوقعات الحالية، تواجه المنطقة جفافا آخر في هذا الفصل.
    Dios, estoy en la temporada de sequía. Open Subtitles الله، أَنا في a نوبة جافّة.
    Otra sugerencia... la gente sufre la sequía. Open Subtitles ومشورة أخرى بَعْض المناطقِ وقعت تحت الجفاف والقحط
    De modo similar, la falta de agua ha destruido rebaños que empezaban a recuperarse después de la última sequía, registrada en 1999 y 2000. UN كما أدى شح المياه إلى القضاء على قطعان كانت على وشك أن تبرأ من الجفاف الأخير الذي حصل في عامي 1999 و 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد