Dirigió la Misión el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. Sergio Vieira de Mello. | UN | وقد ترأس البعثة وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، سيرجيو فييرا دي ميلو. |
Sergio Vieira de Mello, al prestar servicio a la comunidad internacional, honró a su país. | UN | وعندما كان سيرجيو فييرا دي ميللو يخدم المجتمع الدولي إنما كان يشّرف بلده. |
Lamentablemente este atentado se cobró muchas víctimas, entre ellas el Representante Especial del Secretario General, Sergio Vieira de Mello. | UN | وذلك الهجوم أودى بأرواح الكثيرين، وكان من بينهم الممثل الخاص للأمين العام، سيرجيو فييرا دي ميلو. |
Hemos perdido a personas excelentes, talentosas y dedicadas, entre ellas el destacado diplomático brasileño Sergio Vieira de Mello. | UN | لقد فقدنا أناسا ممتازين وموهوبين ومخلصين، من ضمنهم الدبلوماسي البرازيلي المتميز، سيرجيو فييرا دي ميلو. |
Mi Representante Especial para el Iraq y Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sergio Vieira de Mello, fue una de las víctimas mortales. | UN | وكان ضمن القتلى سرجيو فييرا دي ميلو، مبعوثي الخاص إلى العراق، ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
Sr. Sergio Vieira de Mello Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas para la región de los Grandes Lagos | UN | السيد سيرجيو فييرا دي ميلو منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية لمنطقة البحيرات الكبرى |
Nos felicitamos también por la designación del Sr. Sergio Vieira de Mello para el cargo de Coordinador. | UN | ونرحب أيضا بتعيين السيد سيرجيو فييرا دي ميـو في وظيفـــة المنســـق. |
Deseo elogiar la labor desarrollada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, bajo la conducción del Sr. Sergio Vieira de Mello. | UN | وأود أن أثني على اﻷعمال التي اضطلع بها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بقيادة السيد سيرجيو فييرا دي مييو. |
Presentación de información por el Sr. Sergio Vieira de Mello, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia | UN | إحاطة إعلامية يقدمها السيد سيرجيو فييرا دو مييلو وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ |
Muchas delegaciones expresaron respeto y admiración por la labor realizada hasta el momento y en difíciles condiciones por el personal de la UNTAET y por el Sr. Sergio Vieira de Mello, Representante Especial del Secretario General. | UN | وأعرب العديد من الوفود عن تقديرهم لما أنجزه موظفو الإدارة الانتقالية والممثل الخاص للأمين العام، سيرجيو فييرا دي ميللو من أعمال حتى الآن في ظل ظروف صعبة، وعن إعجابهم بهذه الأعمال. |
En Timor, bajo la conducción de un funcionario internacional modelo, Sergio Vieira de Mello, un nuevo Estado está adquiriendo forma y naciendo a la vida. | UN | وفي تيمور، وبقيادة موظف دولي مثالي هو سيرجيو فييرا دي ميلو، بدأت تتشكل دولة جديدة وتنشط. |
En el período provisional de transición, mi Representante Especial, Sergio Vieira de Mello, seguirá promulgando reglamentos esenciales para la gestión de los asuntos públicos. | UN | وفي الفترة الانتقالية المؤقتة، سيواصل ممثلي الخاص، سيرجيو فييرا دي ميلو، إصدار اللوائح الأساسية للتدبير الحكومي. |
Doy una calurosa bienvenida a su sucesor, el Sr. Sergio Vieira de Mello, y le garantizo nuestra cooperación y apoyo continuos. | UN | وأرحب بخليفتها، السيد سيرجيو فييرا دي ميللو، وأؤكد له على استمرار تعاوننا ودعمنا. |
Acogemos con beneplácito el nombramiento del Sr. Sergio Vieira de Mello como tercer Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ونرحب بتعيين سيرجيو فييرا دي ميلو المفوض السامي الثالث لحقوق الإنسان. |
Asimismo, Timor-Leste se ha beneficiado sobremanera del excelente liderazgo de mi amigo Sergio Vieira de Mello. | UN | وبالمثل، أفادت القيادة الممتازة التي تحلى بها صديقي سيرجيو فييرا دي ميلو تيمور الشرقية إلى حد كبير. |
Su sucesor, el Sr. Sergio Vieira de Mello, puede también contar con nuestra plena cooperación y apoyo. | UN | أما خلفها السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، فيستطيع أيضا الاعتماد على تعاوننا التام معه وتأييدنا الكامل له. |
Mi delegación desea felicitar al nuevo Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Excmo. Sr. Sergio Vieira de Mello. | UN | ويود وفد بلادي أن يهنئ سعادة السيد سيرجيو فييرا دي ميللو، بمناسبة تعيينه مؤخرا مفوضا ساميا لحقوق الإنسان. |
El Gobierno expresó su satisfacción por el nombramiento del nuevo Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sr. Sergio Vieira de Mello. | UN | رحبت الحكومة ترحيبا حارا بتعيين مفوض الأمم المتحدة السامي الجديد لحقوق الإنسان السيد سيرجيو فييرا دي ميلو. |
El Sr. Sharma reemplazará a Sergio Vieira de Mello, quien desempeñó las funciones de Representante Especial y Administrador de la Transición con gran distinción. | UN | وسيخلف السيد شارما السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، الذي أدى عمله كممثل خاص لي ومدير للإدارة الانتقالية بامتياز فائق. |
El Coordinador también celebró una reunión relacionada con su misión con el difunto Sergio Vieira de Mello, Representante Especial del Secretario General para el Iraq. | UN | وعقد المنسق أيضا اجتماعا يتعلق بمهمته مع الفقيد سرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام للعراق. |
Al respecto cabe añadir la información proporcionada el 9 de septiembre de 1997 en Ginebra por el Sr. Sergio Vieira de Mello, Alto Comisionado Auxiliar de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | ونود أن نضيف إلى ذلك المعلومات التي قدمها مساعد مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، السيد سيرخيو فييرا دي ميلو، في جنيف في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Lloramos en particular la trágica muerte de Sergio Vieira de Mello, servidor entregado de nuestra Organización. | UN | ونحزن بصفة خاصة لوفاة سيرجيو فيرا دي ميللو، على نحو مفجع وهو الموظف المتفاني في منظمتنا. |
Nos complace en sumo grado que el Secretario General haya designado al Sr. Sergio Vieira de Mello como nuevo Alto Comisionado. | UN | ونحن نرحب ترحيبا حارا باختيار الأمين العام السيد سيرغيو فييرا دي ميلو مفوضا ساميا جديدا لحقوق الإنسان. |
Queda mucho por hacer, pero la dirección idónea de Sergio Vieira de Mello y las excepcionales cualidades de Xanana Gusmão nos permiten mirar el futuro con optimismo. | UN | وما زال يتعين القيام بالكثير، ولكن القيادة المقتدرة لسيرجيو فييرا دي ميلو والقدرات الفذة التي يتمتع بها زنانا غوسماو تتيحان لنا أن ننظر إلى المستقبل بتفاؤل. |