ويكيبيديا

    "sexual y el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنسي وفيروس نقص
        
    • الجنسي أو
        
    • الجنسي وإساءة
        
    • الجنسية وفيروس نقص
        
    • الجنس وفيروس نقص
        
    • الجنسي ووباء
        
    • الجنسي بما في
        
    • جنسياً وفيروس
        
    • الجنسي واستخدامهم في
        
    • الجنسي وجرائم
        
    • الجنسي وقتل
        
    • الجنسية وبفيروس نقص
        
    • الجنسية وتلقي
        
    • جنسيا ومن
        
    • الجنسي وعن
        
    Ello explica la creación del Comité Nacional de Lucha Contra el SIDA, de los comités regionales y de prefectura y subprefectura para la descentralización de la lucha contra las infecciones de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وتبعا لذلك تم إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز ولجان إقليمية ولجان مقاطعات وفروع مقاطعات من أجل لا مركزية مكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Recientemente se han incluido en los programas de estudios escolares componentes sobre las enfermedades de transmisión sexual y el VIH. UN وقد أدخلت مؤخرا عناصر الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في المناهج المدرسية.
    En Burundi, el UNFPA respaldó campañas de concienciación sobre los vínculos entre la violencia sexual y el VIH, dirigidas especialmente a los jóvenes, los grupos confesionales y el personal militar desmovilizado. UN وفي بوروندي، قدم الصندوق الدعم لعملية إذكاء الوعي بالروابط القائمة بين العنف الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، مع التركيز على الشباب والجماعات الدينية والأفراد العسكريين المسرحين.
    El Artículo 10 de la Carta de Derechos y Libertades de Quebec responde a las exigencias de la Convención haciendo ilegal la discriminación basada en factores como el sexo, el embarazo, la orientación sexual y el estado civil. UN ومن شأن البند 10 من ميثاق كيبيك لحقوق الإنسان والحريات أن يُلبي متطلبات الاتفاقية من خلال تأثيم التمييز القائم على عوامل من قبيل نوع الجنس أو الحمل أو التوجُّه الجنسي أو الحالة الزواجية.
    No obstante, en general, los medios para realizar las pruebas son deficientes y apenas existe orientación en la esfera de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN ويكاد تقديم المشورة في مجال اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أن يكون معدوما.
    El FNUAP respalda un importante proyecto interregional relativo a la integración de las actividades de prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH en los programas de salud genésica en el nivel de la atención primaria de la salud. UN ويدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشروعا أقاليميا هاما معنيا بإدماج أنشطة الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في برامج الصحة اﻹنجابية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية.
    La sección de enfermedades contagiosas distribuye preservativos gratis como parte de los programas de educación sexual y de información sobre prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN ويوزع قسم الأمراض المعدية الرفالات مجانا إلى جانب توفير التربية الجنسية والمعلومات المتعلقة بالوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Estas actividades están llegando a ser una parte importante del incremento del apoyo que el Fondo presta a los programas de prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH. UN وقد أخذت هذه الجهود تصبح حاليا جزءا هاما من توسيع نطاق الدعم من الصندوق لبرامج الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    El preservativo femenino es el único método anticonceptivo que permite a la mujer reducir su riesgo de contraer infecciones de transmisión sexual y el VIH. UN فالرفالات التي تستخدمها الإناث هي وسيلة منع الحمل الوحيدة التي تمكن المرأة من تقليل خطر تعرضها للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    La vulnerabilidad cada vez mayor de la mujer ha hecho necesario establecer un programa específico para mejorar el acceso a la prevención, el diagnóstico y el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وأضافت قائلة إن تزايد ضعف المرأة قد دعا إلى وضع برنامج محدَّد لتحسين الوصول إلى وسائل الوقاية والتشخيص والمعالجة بالنسبة للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En Zambia, el UNFPA y la OMS colaboraron con el Ministerio de Salud para incluir las cuestiones relacionadas con las infecciones de transmisión sexual y el VIH en los protocolos de planificación de la familia y los programas de estudios del personal de atención de la salud. UN وفي زامبيا، يعمل الصندوق ومنظمة الصحة العالمية مع وزارة الصحة على إدراج مسائل الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في بروتوكولات تنظيم الأسرة ومناهج تدريب مقدمي الخدمات الصحية.
    96. El Gobierno ha puesto en marcha diversas iniciativas para hacer frente a los problemas que plantean las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN 96- وتبذل الحكومة جهوداً مختلفة لمعالجة مسائل الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Estado ha iniciado con determinación la noble lucha contra las infecciones de transmisión sexual y el VIH/SIDA UN انطلقت الدولة بعزم في النضال ضد الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    La mayor parte de esa suma se destinó a la asistencia para el tratamiento de las infecciones de transmisión sexual y el VIH. UN وشكلت حصة المساعدة المقدمة لأنشطة الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، معظم هذه الزيادة.
    El estigma que acompaña a la violencia sexual y el VIH y la falta de mecanismos adecuados de protección también pueden contribuir a estados de salud física y mental negativos. UN وقد تساهم الوصمة الاجتماعية المرتبطة بالعنف الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية وعدم كفاية آليات الحماية أيضا في ظهور آثار سلبية على الصحة البدنية والعقلية.
    La violencia sexual y el comportamiento amenazante padecidos fuera de las relaciones de pareja han aumentado más del 20% desde 1997. UN أما العنف الجنسي أو السلوك التهديدي خارج الشراكة فقد ارتفع بما يزيد عن 20 في المائة منذ عام 1997.
    Se introdujo capacitación obligatoria sobre la prevención del hostigamiento en el lugar de trabajo, el acoso sexual y el abuso de autoridad. UN وأُدخِل العمل بالتدريب الإلزامي بشأن منع التحرش في مكان العمل، والتحرش الجنسي وإساءة استعمال السلطة.
    Estrategia Nacional de salud sexual y el VIH UN الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية وفيروس نقص المناعة البشرية
    87. Los servicios de salud maternoinfantil y planificación de la familia pueden ser una de las principales fuentes de acción preventiva contra las enfermedades transmitidas por contacto sexual y el VIH/SIDA. UN ٨٧ - ويمكن أن تكون خدمات صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة أحد المصادر الرئيسية في اجراءات الوقاية من اﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(.
    27. El Grupo de Expertos se concentró en los vínculos que existían entre la planificación de la familia, las enfermedades transmitidas por contacto sexual y el SIDA. UN ٢٧ - وركز فريق الخبراء على الروابط بين تنظيم اﻷسرة واﻷمراض التي تنتقل عدواها عن طريق الاتصال الجنسي ووباء الايدز.
    Se debería disponer en todos los casos de sistemas de remisión a servicios de planificación de la familia y de diagnóstico y tratamiento de las complicaciones del embarazo, el parto y el aborto, la infertilidad, las infecciones del aparato reproductor, el cáncer de mama y del aparato reproductor, las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وينبغي دوما إتاحة اﻹحالة إلى خدمات تنظيم اﻷسرة والمزيد من التشخيص والمعالجة فيما يتعلق بمضاعفات الحمل والولادة واﻹجهاض والعقم وأخماج المسالك التناسلية وسرطان الثدي وسرطان الجهاز التناسلي واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقـص المناعـة البشرية لمتلازمة نقـص المناعة المكتسب )اﻹيــدز(.
    En la actualidad, distribuye preservativos gratuitamente y ofrece tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH como medidas de prevención. UN وتقوم الحكومة حالياً بتوزيع العوازل الذكرية مجاناً، وتقدم العلاج من العدوى المنقولة جنسياً وفيروس الإيدز كتدبير وقائي.
    1. Condena la práctica del secuestro de niños para diversos fines, como el reclutamiento por fuerzas armadas o en grupos armados, la participación en hostilidades, la explotación sexual y el trabajo forzoso; UN 1- تدين ممارسة اختطاف الأطفال لأغراض شتى من بينها إشراكهم في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة وفي العمليات الحربية، واستغلالهم الجنسي واستخدامهم في أعمال السخرة؛
    41. Reconoce que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional se tipifican como crímenes de guerra los que entrañan violencia sexual y el reclutamiento o alistamiento de menores de 15 años o su utilización para participar activamente en las hostilidades de conflictos armados tanto internacionales como no internacionales; UN " 41 - تدرك أن الجرائم التي تنطوي على العنف الجنسي وجرائم تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة أو استخدامهم للمشاركة مشاركة نشطة في أعمال القتال في الصراعات المسلحة، الدولية منها وغير الدولية، قد أدرجت ضمن جرائم الحرب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    55. Austria formuló preguntas sobre el reclutamiento de niños por grupos armados no estatales, la violencia sexual y el asesinato de activistas. UN 55- ووجهت النمسا أسئلة حول تجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة والعنف الجنسي وقتل الناشطين.
    La información sobre salud sexual y el VIH/SIDA rara vez se facilita en una forma aceptable, accesible y apropiada para las mujeres de edad. UN ونادراً ما تقدم المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في شكل مقبول للمسنات وميسّر وملائم لهن.
    98. El Comité observa con preocupación que la legislación no establece la edad mínima legal para el consentimiento sexual y el tratamiento médico sin el consentimiento de los padres. UN 98- تلاحظ اللجنة مع القلق أن القانون لا ينص على حد أدنى للسن القانوني للرضا بالعلاقات الجنسية وتلقي العلاج الطبي بدون موافقة الوالدين.
    97. Como la pandemia del VIH/SIDA ha causado mayores estragos que los previstos originalmente, se debe prestar especial atención a proporcionar con prontitud los recursos necesarios, como pide el Programa de Acción, para la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH. UN ٩٧ - وبما أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب يحدث ضررا أكبر مما كان متوقعا أصلا، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للقيام فورا بتوفير الموارد اللازمة، على النحو الذي دعا إليه برنامج العمل، للوقاية من اﻷمراض المنقولة جنسيا ومن فيروس نقص المناعة البشرية.
    Aunque no siempre se denuncia la violencia sexual y el matrimonio forzoso entre niñas y miembros de los grupos armados siguen siendo problemas muy extendidos. UN ورغم الإبلاغ الناقص عن العنف الجنسي وعن تزويج الفتيات قسرا لأفراد الجماعات المسلحة، فإن ذلك يظل خطرا شائعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد