Observando que en el Acuerdo de Paz se estipula que se celebren elecciones legislativas y presidenciales aproximadamente siete meses después de la firma del Acuerdo, | UN | وإذ يلاحظ أن اتفاق السلم يدعو الى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية بحيث تتم بعد سبعة أشهر تقريبا من توقيع اتفاق السلم، |
Observando que en el Acuerdo de Paz se estipula que se celebren elecciones legislativas y presidenciales aproximadamente siete meses después de la firma del Acuerdo, | UN | وإذ يلاحظ أن اتفاق السلم يدعو الى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية بحيث تتم بعد سبعة أشهر تقريبا من توقيع اتفاق السلم؛ |
Observando que en el Acuerdo de Paz se estipula que se celebren elecciones legislativas y presidenciales aproximadamente siete meses después de la firma del Acuerdo, | UN | وإذ يلاحظ أن اتفاق السلم يدعو الى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية بحيث تتم بعد سبعة أشهر تقريبا من توقيع اتفاق السلم؛ |
En el pasado, la ONUDI tardaba aproximadamente siete meses para tramitar un proceso de contratación. | UN | فقد كان إتمام عملية التعيين في الماضي يتطلب من اليونيدو سبعة أشهر تقريبا. |
siete meses después del inicio de la operación el objetivo había sido alcanzado. | UN | وبعد انقضاء سبعة أشهر على البدء بتلك العملية، تحقق ذلك الهدف. |
Uno de sus hermanos fue encarcelado durante siete meses únicamente debido a la afiliación al PKK del primer autor mencionado. | UN | وحُبس أحد إخوانه لمدة سبعة أشهر لمجرد أن صاحب الشكوى الأول كان عضواً في حزب العمال الكردستاني. |
Su puesta en libertad se produjo tras un plazo total de detención de aproximadamente siete meses y dos semanas. | UN | وقد جاء إطلاق سراحه بعد أن ظل في الحبس لمدة تصل إلى قرابة سبعة أشهر وأسبوعين. |
El año pasado, en solo siete meses, China fue capaz de instalar una friolera de 35 gigawatts de energía solar. | TED | في العام الماضي، وفي سبعة أشهر فقط، تمكنت الصين من إضافة 35 جيجا وات من الطاقة الشمسية. |
En los tres años, siete meses y dos semanas que llevo aquí, esto es lo más extraordinario que he probado. | Open Subtitles | خلال ثلاث سنوات , سبعة أشهر وأسبوعان , قضيتهما فى السجن هذا أفضل شىء تذوقتة على الإطلاق |
Durante los tres años, siete meses y dos semanas que he estado encerrado, esto es lo mejor que he probado. | Open Subtitles | خلال ثلاث سنوات , سبعة أشهر وأسبوعان , قضيتهما فى السجن هذا أفضل شىء تذوقتة على الإطلاق |
Con el hielo en retirada, la línea costera de 800 kms reaparece por primera vez en siete meses. | Open Subtitles | ،بينما ينحسر الجليد تبرز 800 كيلومتر مفاجئة على طول الساحل للمرة الأولى منذ سبعة أشهر |
Bueno, pues que empezó a llevarlo hace unos seis o siete meses. | Open Subtitles | حسنا، مجرد أن بدأت ارتداءه قبل ستة أو سبعة أشهر. |
No tuviste problema cuando se lo hicimos hace siete meses a ese sujeto de Leeds. | Open Subtitles | لم تمانع بذلك حينما قمنا بها قبل سبعة أشهر لذلك الشخص من لييدز |
Sobreviviste siete meses de cautiverio en tierras salvajes con una mujer loca que mantuvo a tu hijo con vida. | Open Subtitles | هل نجا سبعة أشهر من الاسر في البرية مع مجنونة الذين حافظوا ابنك على قيد الحياة. |
Pero no hay ninguna foto nueva de Vijay en los últimos siete meses. | Open Subtitles | لكن لا توجد صور جديدة في فيجاي خلال آخر سبعة أشهر |
A los siete meses de casarnos, descubrimos que yo tenía esclerosis múltiple. | Open Subtitles | سبعة شهور بعد ان تزوجنا إكتشفنا بأني لدي تصلب بالأنسجة |
Se calcula que cada viaje costará unos 45.000 dólares y que será necesario hacer unos 14 viajes de ese tipo durante el período de siete meses. | UN | ويقدر أن كل رحلة سوف تكلف حوالي ٠٠٠ ٤٥ دولار وأن اﻷمر سيتطلب أربع عشرة من هذه الرحلات في مدة السبعة أشهر. |
La solución del problema que plantea el aumento en la utilización radica en la reducción del período medio de siete meses para reembolsar al Fondo. | UN | ويكمن حل مشكلة الاستخــدام المتزايــد فــي خفض متوسط مدة اﻷشهر السبعة اللازمة لرد اﻷمــوال التي يصرفها الصندوق. |
En las estimaciones de gastos originales se preveía el alquiler de 200 vehículos durante siete meses y 100 vehículos durante tres meses, con un monto total de 2.550.000 dólares. | UN | وكـــان التقديـــر اﻷصلــي لتكاليف استئجــار ٢٠٠ مركبة لفترة ٧ أشهر و ١٠٠ مركبة لفترة ٣ أشهر يبلـــغ ٠٠٠ ٥٥٠ ٢ دولار. |
siete meses después no hemos visto nada en el sentido de implementar lo anunciado. | UN | وبعد ذلك بسبعة أشهر لم نـر ما يشير إلى تنفيذ التدابير المعلنة. |
Esa es la razón por la que dije que, en la actualidad, nos encontramos en un período crucial de la crisis de siete meses desatada por la agresión eritrea. | UN | وهذا هو السبب في أنني قلت من قبل إننا نمر حاليا بمرحلة حرجة في هذا الشهر السابع من اﻷزمة التي نتجت عن العدوان اﻹريتري. |
Considera que para ello sería necesario prorrogar el mandato del magistrado Maqutu por un total de dos años y siete meses. | UN | ولهذا الغرض، فهي تقدر أنه يلزم تمديد فترة ولاية القاضي ماكوتو لما مجموعه سنتان وسبعة أشهر. |
La tuvieron en el teléfono, llevándola al infierno y obtuvieron un acortamiento del aplazamiento a siete meses. | Open Subtitles | تَقدّموا الهاتفَ، المَرْفُوعة بَعْض الجحيمِ وحَصلَ على ذلك التأجيلِ قلّلَ إلى سبعة شهورِ. |
Señor, este fue retirado de nuestro ordenador de llamadas... por orden suya hace siete meses. | Open Subtitles | لكن ياسيدى هذه البوابه تم استبعادها من حاسبنا المتصل. بأمرك منذ سبع شهور ماضيه |
Ella estaba embarazada de siete meses y asustada, y yo-- le dije que viniera a ver a nuestros médicos, | Open Subtitles | كانت حامل بالشهر السابع . وخائفة .. وأنا وقلت لها ات تأتي وترى أطبائنا |
Las necesidades de servicios y suministros diversos se estiman en 26.300 dólares por un período de siete meses. | UN | تقدر الاحتياجات من اللوازم والخدمات المتنوعة بمبلغ ٣٠٠ ٢٦ دولار لسبعة أشهر. |
3.1 Los autores afirman que la negativa a conceder la libertad condicional al Sr. Morales Tornel, siete meses antes de su muerte, es contraria al artículo 6, párrafo 1 del Pacto. | UN | 3-1 يدعي أصحاب البلاغ أن رفض منح السيد موراليس تورنيل إفراجاً مشروطاً قبل وفاته بسبعة شهور يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
Según parece al menos ocho mujeres fueron violadas y asesinadas, una de ellas con siete meses de embarazo. | UN | ويُذكر أن ما لا يقل عن 8 نساء قد اغتصبن وقتلن، كانت إحداهن حاملاً في شهرها السابع. |
En primer lugar, no debe otorgarse indemnización por el alquiler pagado respecto de los siete meses de ocupación de Kuwait. | UN | أولاً، لا ينبغي منح أي تعويض عن الإيجار المدفوع عن الشهور السبعة لاحتلال الكويت. |