ويكيبيديا

    "siguientes cuestiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسائل التالية
        
    • القضايا التالية
        
    • النقاط التالية
        
    • المسألتين التاليتين
        
    • بمواضيع مثل
        
    • المواضيع التالية
        
    • الأسئلة التالية
        
    • المسائل التي يتعين تنقيحها فيما
        
    • بالمسائل التالية
        
    • بالمواضيع التالية
        
    • بالأسئلة التالية
        
    • المسائل الرئيسية التالية
        
    • يلي القضايا
        
    • للمسائل التالية
        
    En este ámbito de actividad, la UNCTAD también debería tratar las siguientes cuestiones relacionadas con la integración regional: UN وعلى الأونكتاد أن يعالج، في هذا المجال من الأنشطة، المسائل التالية ذات الصلة بالتكامل الإقليمي:
    En la búsqueda de este objetivo habrán de tenerse principalmente en cuenta las siguientes cuestiones: UN وفي سعينا إلى تحقيق هذا الهدف، يجب أن نبقي في بالنا المسائل التالية.
    En los documentos podrá abordarse una o más de las siguientes cuestiones. UN ولورقة الخبير أن تتناول مسألة أو أكثر من المسائل التالية:
    Además, convenimos en que en las negociaciones se abordarán las siguientes cuestiones: UN ونتفق كذلك على أن القضايا المطروحة للمناقشة هي القضايا التالية:
    Para evaluar los cambios introducidos por el PAT, el examen de mitad de período abordó las siguientes cuestiones: UN ومن أجل تقييم التغييرات التي أحدثها برنامج المشورة التقنية تناول استعراض منتصف الفترة المسائل التالية:
    Para aprovecharla plenamente, cabe sugerir que se tengan en cuenta las siguientes cuestiones: UN وبغية الاستفادة من هذه المبادرة استفادة كاملة، يُقترح تناول المسائل التالية:
    En las deliberaciones sobre las cuestiones especiales la Comisión examinó las siguientes cuestiones: UN وفي معرض مداولاتها بشأن المواضيع الخاصة، نظرت اللجنة في المسائل التالية:
    En ese sentido, consideramos que se debe prestar una atención especial a las siguientes cuestiones. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أنه من الضروري توجيه انتباه خاص إلى المسائل التالية.
    Por consiguiente, en la presente sección la Comisión trata únicamente de las siguientes cuestiones: UN وبناء على ذلك، ستقتصر اللجنة في هذا الفرع على معالجة المسائل التالية:
    En este contexto, reconoció la necesidad de trabajar en las siguientes cuestiones: UN وفي هذا السياق، أقر بالحاجة إلى العمل بشأن المسائل التالية:
    Concretamente, se abordaron las siguientes cuestiones: UN وتناول الاجتماع بالتحديد المسائل التالية:
    A este respecto, la audiencia proporcionó una oportunidad para abordar las siguientes cuestiones: UN وفي هذا السياق، أتاحت جلسة الاستماع فرصة لتناول المسائل التالية:
    El Consejo también escuchará informes verbales sobre las siguientes cuestiones: UN وسيستمع المجلس أيضا إلى تقارير شفوية عن المسائل التالية:
    Se prevé que el informe de la Comisión incluya sus recomendaciones sobre las siguientes cuestiones, de las que también se ocupa el Consejo: UN ومن المتوقع أن يتضمن تقرير اللجنة توصيات اللجنة بشأن المسائل التالية التي ينظر فيها المجلس أيضا:
    El Comité decidió además centrar sus actividades en las siguientes cuestiones prioritarias: UN وقررت اللجنة أيضا التركيز على المسائل التالية ذات اﻷولوية:
    Durante las deliberaciones, varios ministros y jefes de delegación plantearon las siguientes cuestiones. UN وأثناء المناقشة أثيرت القضايا التالية من جانب مختلف الوزراء ورؤساء الوفود.
    Se determinó que las siguientes cuestiones afectaban a la juventud y la pobreza: UN وتم تحديد النقاط التالية باعتبارها العوامل المؤثرة في مجال الشباب والفقر.
    Los dos grupos de trabajo concentrarán sus esfuerzos en las siguientes cuestiones: UN وسوف يركز الفريقان العاملان على المسألتين التاليتين:
    ii) Prestar apoyo para las actividades operacionales de asistencia para el desarrollo que realizan la Secretaría y los órganos subsidiarios que se financian en forma separada en relación con, por ejemplo, las siguientes cuestiones: UN ' ٢ ' توفير الدعم لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة واﻷجهزة الفرعية التابعة لها الممولة من مصادر منفصلة فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية المتصلة، على سبيل المثال، بمواضيع مثل:
    En relación con este tema, el Consejo de Administración examinará las siguientes cuestiones: UN في اطار هذا البند، سينظر مجلس الادارة في المواضيع التالية:
    Los grupos de trabajo I, II y III deberían examinar las siguientes cuestiones: UN يتعين أن تنظر الأفرقة العاملة الأول والثاني والثالث في الأسئلة التالية:
    21. En la esfera del derecho a representación letrada, el Grupo de Expertos estimó oportuno efectuar revisiones en las siguientes cuestiones: UN 21- حدَّد فريق الخبراء المسائل التي يتعين تنقيحها فيما يتعلّق بمجال الحق في الحصول على تمثيل قانوني، وهي:
    El Gobierno de Kazajstán, que presidió el seminario, tomó nota de las siguientes cuestiones que se plantearon durante su desarrollo: UN وبوصف حكومة كازاخستان رئيسة لحلقة العمل، فقد أحاطت علما بالمسائل التالية التي أثيرت أثناء سير حلقة العمل:
    En particular, si se desea reducir las incertidumbre se debe continuar la labor sobre las siguientes cuestiones prioritarias: UN وللحد من عدم اليقين، ينبغي بصورة خاصة مواصلة العمل فيما يتعلق بالمواضيع التالية ذات اﻷولوية:
    Con el fin de dirigir los debates, los copresidentes plantearon las siguientes cuestiones a los participantes: UN 194 - وبعث الرئيسان المشاركان بالأسئلة التالية إلى الحاضرين لتوجيه المناقشات اللاحقة:
    Las deliberaciones de la Reunión de Expertos deberán centrarse en las siguientes cuestiones fundamentales: UN وينبغي أن تركز مداولات اجتماع الخبراء على المسائل الرئيسية التالية:
    Se han seleccionado las siguientes cuestiones para el debate de los expertos. UN وفيما يلي القضايا المطروحة على الخبراء للنقاش:
    A ese respecto, la Relatora Especial ha prestado especial atención a las siguientes cuestiones: UN وأولت المقررة الخاصة في هذا الصدد عناية خاصة للمسائل التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد