ويكيبيديا

    "sin su" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من دون
        
    • من غير
        
    • فبدون
        
    • بدون وجود
        
    • منزلها بدون
        
    • بدون علمه
        
    • بدون موافقتهم
        
    • لها بدون
        
    • بدون إذنها
        
    • رغماً
        
    • دون موافقتها
        
    • فلولا
        
    • دون موافقته
        
    • بدون صديقها
        
    • بدون هاتفه
        
    Pero no podemos tener éxito sin su apoyo y participación política, moral, financiera y material. UN ولكننا لا يمكننا أن ننجح من دون دعمكم السياسي، واﻷدبي، والمالي والمادي ومشاركتكم.
    sin su esfuerzo y su talento el desfile no podría haber continuado. Open Subtitles من دون عملها الدؤوب و موهبتها لما نجح العرض حرفياً
    Hay que sedar a su hija pero no puedo hacer nada sin su autorización. Open Subtitles علينا أن نسكّن آلام ابنتك، لا أستطيع فعل شيء من دون إذنك.
    El Gobierno debe cerciorarse de que la transición no se produzca en detrimento de la mujer, o sin su participación. UN وينبغي للحكومــــة أن تحرص علـــى كفالة ألا تجري العملية الانتقالية بحيث تؤذي المرأة أو من غير مشاركتها.
    Tiene que haber una forma de llegar a ella sin su testimonio. Open Subtitles لا بد من أن هنالك وسيلة لإدانتها من دون شهادته
    Es un excelente bateador pero no puede llegar a primera base sin su oxígeno. Open Subtitles إنّه لاعبٌ جيد ولكنّه بالكاد يصل إلى القاعدة الأولى من دون الأكسجين
    El juez Hernández ha dictaminado que sin su autor presente para dar testimonio de su veracidad, el diario es inadmisible. Open Subtitles القاضي هيرنانديز حكم بإنه من دون حضور المؤلفة لذلك بما ان المتهم نفسه يقول المفكرة غير مقبولة
    "Cuando me dejaste, me sentí como un diminuto gatito sin su pelo". Open Subtitles عندما تركتني، شعرت أنني أشبه بقط صغير من دون فراء
    Sí, y quizás será un poco más abierto sin su mujer por ahí. Open Subtitles أجل, قد يكون منفتحًا قليلًا من دون وجود زوجته في الجوار
    sin su apoyo no se habría podido realizar el estudio, ya que no estaba previsto en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN إذ من حيث أن الدراسة لم تدرج في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، فما كان من الممكن القيام بها من دون دعمهما.
    Se emitió una fatwa contra él que permitió a su mujer divorciarse sin su permiso. UN وأوضح أن فتوى صدرت ضده سمحت لزوجته بتطليقه من دون إذنه.
    Se emitió una fatwa contra él que permitió a su mujer divorciarse sin su permiso. UN وأوضح أن فتوى صدرت ضده سمحت لزوجته بتطليقه من دون إذنه.
    La Ley de atención de la salud define situaciones excepcionales en las que el paciente puede ser sometido a examen o tratamiento médico sin su consentimiento. UN ويحدد قانون الرعاية الصحية الظروف الاستثنائية التي يمكن للمريض أن يخضع بموجبها للفحص الطبي أو للعلاج من دون موافقته.
    Para mí, está claro: no estaríamos donde estamos ahora sin su compromiso y valentía. UN وبالنسبة لي، من الواضح: أنه لم يكن بوسعنا بلوغ ما وصلنا إليه اليوم من دون التزامهم وشجاعتهم.
    Ese niño pequeño, tirado en un campo frío sin su papá para sostenerlo. Open Subtitles الولد الصغير, متمدد في الارض الباردة من غير ابوه لـ يعانقه
    sin su buena voluntad, su dedicación y sus esfuerzos, no habría resultado posible lograr estos resultados tan satisfactorios. UN فبدون حسن نيتهم وتفانيهم والجهود التي بذلوها، لم يكن بالمستطاع تحقيق هذه النتائج المرضية جدا.
    Tenemos que tener presente que ninguna asistencia humanitaria eficaz será posible sin su presencia en el terreno. UN ويتعين أن نبقي في البال أنه لن تكون هناك مساعدة إنسانية فعالة بدون وجود هؤلاء الأشخاص على أرض الواقع.
    ¿Entonces ella nunca salió sin su equipo de seguridad antes? Open Subtitles إذن ، ألم تخرج من منزلها بدون رفقة رجال الأمن من قبل على الإطلاق ؟
    Él delegó. Tomé la iniciativa, sin su conocimiento, guardé al muchacho para los tiempos difíciles. Open Subtitles إنه يفاوض، وقد قمت ببعض المبادرة بدون علمه
    Cuando se les despojara de su propiedad sin su consentimiento y sin compensación, los nativos, con toda certeza, se resistirían; es más, estarían en la obligación de hacerlo. UN فعندما أُخذت أراضي اﻷهالي بدون موافقتهم أو بدون دفع تعويضات لهم، كان عليهم بالطبع أن يقاوموا بل كان عليهم واجب الزامي هو أن يقاوموا.
    Grabarla sin su conocimiento es un crimen castigable con cinco años en prisión. Open Subtitles التسجيل لها بدون معرفتها يعتبر جريمة لها عقوبة السجن لمدة خمس سنوات
    Pueden ser castigadas las mujeres que provocan intencionadamente el aborto y la muerte de su feto, y las personas que provocan intencionadamente el aborto o la muerte del feto de una mujer, con o sin su autorización. UN ومن بين من يتعرضون للعقاب المرأة التي تتسبب عمداً في إجهاض جنينها أو وفاته، والأشخاص الذين يتسببون عمداً في إجهاض جنين امرأة أو وفاته سواء كان ذلك بإذنها أو بدون إذنها.
    La OSSI determinó que, dado el carácter y la naturaleza de la agresión, parecía razonable deducir que la intención del observador militar al agredir a la mujer había sido mantener relaciones sexuales con ella, con o sin su consentimiento. UN ووجد المكتب أن طابع الاعتداء وظروفه يسمحان بدرجة معقولة من الاستنتاج بأن المراقب العسكري اعتدى على المرأة بغرض ممارسة علاقات جنسية معها سواء بموافقتها أو رغماً عنها.
    Está prohibido obligar, sin su consentimiento, a una mujer que tenga hijos mayores de dos años a realizar horas extraordinarias y viajes oficiales de trabajo. UN ولا يسمح بتكليف امرأة حاضنة لطفل يزيد عمره عن سنتين بأداء أعمال إضافية أو السفر في مهام رسمية دون موافقتها المسبقة.
    sin su gesto de comprensión, amistad y cooperación Tuvalu no podría haber obtenido el progreso que ha alcanzado hasta la fecha. UN فلولا بوادر التفاهم والصداقة والتعاون التي صدرت منهم لما تمكنت توفالو من إحراز التقدم الذي أحرزته حتى اليوم.
    Está prohibido negarse a dar trabajo o a ascender a una persona por ser inválida, o despedirla o trasladarla a otro trabajo sin su consentimiento. UN ولا يجوز رفض تشغيل أو ترقية أي شخصٍ بسبب إعاقته أو تسريح هذا الشخص أو نقله إلى وظيفةٍ أخرى دون موافقته.
    Alexis Bender llego ayer a su fiesta sin su actor principal Open Subtitles وصلت امس الكسيس بندر. بدون صديقها المشهور في حفلتها
    ¿Por qué se fue sin su celular? Open Subtitles لماذا غادر بدون هاتفه الخلوى؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد