El proyecto de resolución fue aprobado por la Segunda Comisión sin votación. ¿Puedo entender que la Asamblea desea hacer lo mismo? | UN | واعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار دون تصويت. هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟ |
También espero que podamos aprobar sin someterlas a votación aquellas recomendaciones que fueron aprobadas en la Primera Comisión sin votación. | UN | كما آمل أن يكون بإمكاننا أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت في اللجنة اﻷولى دون تصويت. |
El proyecto fue aprobado por la Segunda Comisión sin votación. ¿Puedo entender que la Asamblea desea aprobar el proyecto de resolución II? | UN | وقد اعتمدته اللجنة الثانية دون تصويت. فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع القرار الثاني؟ |
Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución se apruebe sin votación. | UN | وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار أن يعتمد بدون تصويت. |
Los copatrocinadores esperan que el proyecto de resolución se apruebe sin votación. | UN | وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار أن يعتمد بدون تصويت. |
Espero también que podamos proceder a aprobar sin votación aquellas recomendaciones que se aprobaron sin votación en la Tercera Comisión. | UN | ويحدوني اﻷمل أيضا في أن نعتمد، بدون تصويت، تلك التوصيات التي اعتمدت في اللجنة الثالثة بدون تصويت. |
Estamos seguros de que este proyecto de decisión será aprobado sin votación. | UN | وإننا لعلى ثقة بــأن مشروع المقرر ستعتمده اللجنة دون تصويت. |
Por lo tanto, agradecemos a la Comisión por sus esfuerzos y esperamos que el proyecto de resolución sea aprobado sin votación. | UN | ونشكر مكتب اللجنة على جهوده، ونأمل في أن يؤدي مشروع القرار التمهيدي إلى مشروع قرار يعتمد دون تصويت. |
El proyecto de resolución fue aprobado por la Quinta Comisión sin votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? | UN | لقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار دون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تحذو حذوها؟ |
El 79% de ellas se aprobó sin votación o por consenso, en comparación con un 81% en el período de sesiones anterior. | UN | واتخذ ٧٩ في المائة من هذه القرارات دون تصويت أو بتوافق اﻵراء، مقابل ٨١ في المائة في الدورة السابقة. |
El proyecto de resolución fue aprobado por la Comisión sin votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? | UN | اعتمدت اللجنة مشروع القرار دون تصويت. فهــل لــي أن أعتبـر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟ |
Se ha vuelto a insertar y los patrocinadores recomiendan la totalidad de la resolución, que generalmente ha sido aprobada sin votación. | UN | وقد أعدنا إدخالها اﻵن ويثني المشاركون في تقديم مشروع القرار عليه برمته. وقد اعتمد بصفة عامة دون تصويت. |
Los patrocinadores del proyecto de resolución han expresado el deseo de que la Comisión lo apruebe sin votación. | UN | وقد أعرب المشاركون في تقديــم مشروع القرار عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة دون تصويت. |
Como al parecer no existen objeciones a tales enmiendas, la oradora confía en que el proyecto pueda aprobarse sin votación. | UN | وقالت إنها نظرا لعدم وجود اعتراضات فيما يبدو على هذين التعديلين تأمل أن يعتمد المشروع دون تصويت. |
La Tercera Comisión aprobó el proyecto de resolución III sin votación. ¿Puedo entender que la Asamblea desea proceder de la misma manera? | UN | اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار الثالث بدون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟ |
La Comisión de Verificación de Poderes aprobó el proyecto de resolución sin votación. ¿Puedo entender que la Asamblea desea hacer lo mismo? | UN | اعتمدت لجنة وثائق التفويض مشروع القرار بدون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟ |
La Comisión de Verificación de Poderes aprobó el proyecto de resolución sin votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? | UN | اعتمدت لجنة وثائق التفويض مشروع القرار بدون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟ |
También espero que podamos aprobar sin votación las recomendaciones que se aprobaron de ese modo en la Quinta Comisión. | UN | وآمل أيضا أن يتسنى لنا أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الخامسة بدون تصويت. |
También espero que podamos aprobar sin votación las recomendaciones que se aprobaron de ese modo en la Segunda Comisión. | UN | ويحدونـي الأمل أيضا في أن نعتمد بدون تصويـــت التوصيات التي اعتمدت في اللجنة الثانية بدون تصويت. |
Al igual que en años anteriores, hemos tratado de elaborar un proyecto de resolución que nuevamente pueda ser aprobado sin votación. | UN | لقد سعينا، كما فعلنا في السنوات السابقة، إلى وضع مشروع قرار سوف يتم إعتماده مرة أخرى بدون تصويت. |
También espero que podamos aprobar sin someter a votación las recomendaciones que se aprobaron sin votación en la Tercera Comisión. | UN | وآمل أيضا أن نتمكن من أن نعتمد، بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت في اللجنة الثالثة بدون تصويت. |
Los patrocinadores esperan que el texto sea aprobado en la Comisión y en la Asamblea sin votación. | UN | وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن تعتمده اللجنة والجمعية العامة دون طرحه للتصويت. |
Se aprobaron en total 26 resoluciones y decisiones y 15 de ellas sin votación. | UN | وقد تم في المجموع اعتماد ٢٦ قرارا ومقررا، منها ١٥ دون إجراء تصويت. |
Queda aprobado sin votación el proyecto de resolución A/C.3/51/L.45. | UN | ١٥ - واعتمد مشروع القرار A/C.3/51/L.45 دون أن يطرح للتصويت. |
Las delegaciones neerlandesa y francesa agradecen a todas las delegaciones su constructiva participación en las consultas y esperan que el proyecto de resolución sea aprobado sin votación. | UN | ويود الوفدان الهولندي والفرنسي الإعراب عن شكرهما إلى الوفود لمشاركتها البناءة ومشاوراتها، ويأملان أن يتم اعتماد مشروع القرار دون عرضه للتصويت. |
En el párrafo 6 del informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución que fue aprobado por la Comisión sin votación. | UN | وفي الفقرة 6 من التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار اعتمدته اللجنة بدوت تصويت. |
La resolución 67/233, en que la Asamblea acogió con beneplácito los acontecimientos positivos habidos en Myanmar, se aprobó sin votación y sin que la delegación de Myanmar se disociase de ella por primera vez en muchos años. | UN | وقد اتخذ القرار 67/233، الذي رحبت فيه الجمعية العامة بالتطورات الإيجابية في ميانمار، دون اللجوء إلى تصويت وبدون أن ينأى وفد ميانمار بنفسه عنه، وذلك للمرة الأولى منذ سنوات عديدة. |
Los autores del texto confían en que se les unirán numerosas delegaciones y que éste podrá aprobarse sin votación. | UN | ويأمل مقدمو هذا النص أن يزداد عدد الوفود المنضمة إليهم وأن يتم اعتماد النص دون تقديمه للتصويت. |