ويكيبيديا

    "situación del medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة البيئة
        
    • بحالة البيئة
        
    • الوضع البيئي
        
    • الحالة البيئية
        
    • أوضاع البيئة
        
    • البيئة قيد
        
    Amenazas no militares se ciernen en estos momentos sobre la situación del medio ambiente de la Antártida y sus ecosistemas dependientes y asociados. UN وتحوم اليوم تهديدات غير عسكرية على أفق حالة البيئة في انتاركتيكا والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    Es más, no es posible dotarse de un sistema eficaz de protección ambiental si no se dispone de información de alta calidad sobre la situación del medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك، يتعذر وجود نظام فعال لحماية البيئة بدون بيانات رفيعة المستوى عن حالة البيئة.
    La situación del medio ambiente en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados UN حالة البيئة في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة
    Con arreglo a esta ley, el informe sobre la situación del medio ambiente se preparará siguiendo la metodología tipo de la Agencia Europea del Medio ambiente. UN ووفقاً لهذا القانون، سيوضع التقرير المتعلق بحالة البيئة بما يتفق مع المنهجية الموحدة للوكالة الأوروبية للبيئة.
    El deterioro de la situación del medio ambiente mundial no puede menos que ser causa de preocupación para todos los Estados, incluidos los mediterráneos, como Belarús. UN ولا يمكن لتدهور الوضع البيئي العالمي سوى إثارة قلق جميع الدول، بما في ذلك الدول غير الساحليــة مثل بيلاروس.
    La situación del medio ambiente en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados UN حالة البيئة في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة
    Sin embargo, la situación del medio ambiente mundial continúa deteriorándose. UN إلا أن حالة البيئة العالمية تستمر في التدهور.
    Lo que nos preocupa es que la mayoría de los indicadores demuestran que la situación del medio ambiente está empeorando. UN وما يشغل بالنا هو أن معظم المؤشرات تدلل على أن حالة البيئة العالمية تزداد سوءا.
    Cinco años después de la celebración de la Conferencia de Río, la situación del medio ambiente mundial ha seguido deteriorándose. UN وبعد خمس سنوات من ريو، ما زالت حالة البيئة العالمية تشهد تدهورا.
    Se proponen facilitar conjuntamente información sobre la situación del medio ambiente, abordando diversas cuestiones normativas que se hayan planteado o puedan plantearse. UN وتسعى مجتمعة إلى توفير المعلومات عن حالة البيئة مع التركيز على الشواغل القائمة والمقبلة في مجال السياسة العامة.
    Los dos organismos prepararán un informe sobre la situación del medio ambiente y la salud, centrado en los pueblos indígenas del Ártico. UN وستعد الوكالتان تقريرا عن حالة البيئة والصحة ينصب فيه التركيز على السكان اﻷصليين في القطب الشمالي.
    situación del medio ambiente en los territorios palestinos ocupados UN حالة البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    situación del medio ambiente en los territorios palestinos ocupados UN حالة البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    El Foro debería examinar la situación del medio ambiente mundial desde una perspectiva regional y tratar de determinar prioridades. UN وقال إن المنتدى سوف ينظر في حالة البيئة العالمية من منظور إقليمي وسوف يسعى إلى تحديد الأولويات.
    situación del medio ambiente en los territorios palestinos ocupados UN حالة البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    La situación del medio ambiente mundial sigue siendo tan lamentable como de costumbre. UN وما انفكت حالة البيئة العالمية تبعث على الاكتئاب.
    El informe constituye una valiosa fuente de datos sobre la situación del medio ambiente en la región de la OCE. UN ويوفر التقرير مصدرا غنيا بالبيانات عن حالة البيئة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    El desarrollo económico, al igual que otras actividades humanas, está directamente conectado con la situación del medio ambiente mundial; de hecho, con el futuro de la humanidad. UN والتنمية الاقتصادية، مثلها مثل غيرها من اﻷنشطة اﻹنسانية، ترتبط مباشرة بحالة البيئة في العالم، وفي الواقع، بمستقبل الجنس البشري.
    También proponemos que la Asamblea General pida al Secretario General que convoque una reunión intergubernamental en breve para debatir y elaborar un plan de aplicación para el mecanismo propuesto para la presentación de informes y la evaluación a nivel mundial de la situación del medio ambiente marino. UN ونقترح أيضا أن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام عقد اجتماع حكومي في وقت قريب لمناقشة ووضع خطة تنفيذ للآلية المقترحة للإبلاغ والتقييم العالميين فيما يتعلق بحالة البيئة البحرية.
    En él se pasará revista a la situación del medio ambiente de los cinco países de la referida subregión. UN وسوف يستعرض التقرير الوضع البيئي في بلدان دون الإقليم الخمسة في وسط آسيا.
    Examen permanente de la situación del medio ambiente mundial UN إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض
    situación del medio ambiente en los territorios palestinos ocupados UN الحالة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة
    a) Informe del Director Ejecutivo sobre el apoyo a las estructuras y los procedimientos para mantener en examen la situación del medio ambiente mundial, incluido un informe sobre los progresos realizados en la iniciativa " el PNUMA en Vivo " (UNEP/EA.1/4/Add.1); UN (أ) تقرير المدير التنفيذي عن هياكل وعمليات الدعم لإبقاء أوضاع البيئة العالمية قيد الاستعراض، بما في ذلك تقرير مرحلي عن UNEP Live (الوثيقة UNEP/EA.1/4/Add.1)؛
    El primer componente sería un marco operacional destinado a definir un marco genérico para mantener en examen la situación del medio ambiente y asegurar que se consideren las conclusiones del examen y de ser necesario, se adopten las medidas pertinentes. UN يكون المكون الأول منهما إطاراً تشغيلياً يستهدف تحديد إطار جنيس لإبقاء البيئة قيد الاستعراض، ولضمان النظر في نتائج الاستعراض، واتخاذ إجراء بشأنها إذا لزم الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد