Anexo I situaciones de derechos humanos QUE LA COMISIÓN DE DERECHOS | UN | حالات حقوق الإنسان التي تقوم لجنة حقوق الإنسان بالنظر فيها في إطار |
Con esa convicción, el Japón ha concedido gran importancia al diálogo y a la cooperación como medios para mejorar situaciones de derechos humanos de manera práctica y eficaz. | UN | وبذلك الاعتقاد، أولت اليابان اهتماما كبيرا للحوار والتعاون كوسيلة لتحسين حالات حقوق الإنسان بطريقة فعالة وعملية. |
Cuestiones relativas a los derechos humanos: situaciones de derechos humanos e informes de relatores y representantes especiales | UN | مسائل حقوق الإنسان: حالات حقوق الإنسان وتقارير المقررين والممثلين الخاصين |
Tema 4 situaciones de derechos humanos que requieren la atención del Consejo | UN | البند 4- حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
El Consejo de Derechos Humanos es el foro general adecuado para abordar esas cuestiones y estudiar los medios más eficaces para mejorar las situaciones de derechos humanos. | UN | ولاحظت أن مجلس حقوق الإنسان هو المنظمة الشاملة لمعالجة هذه المسائل ودراسة أفضل السبل لتحسين حالات حقوق الإنسان. |
En consecuencia, cabe que esperar que el Consejo dedique su total atención a las numerosas situaciones de derechos humanos que exigen atención. | UN | ويُتوقع من المجلس من الآن فصاعدا أن يكرس اهتمامه الكامل غير المنقوص للكثير من حالات حقوق الإنسان التي تتطلب الاهتمام. |
También se debe evitar la dualidad de criterios al abordar situaciones de derechos humanos. | UN | ويجب أيضا تجنب الكيل بمكيالين في تناول حالات حقوق الإنسان. |
Durante más de 30 años, ha aprobado resoluciones en las que expresa su preocupación colectiva sobre las peores situaciones de derechos humanos. | UN | وقد أقرت قرارات تعبر عن شواغلها الجماعية إزاء بعض أسوأ حالات حقوق الإنسان لأكثر من 30 عاماً. |
situaciones de derechos humanos QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
situaciones de derechos humanos QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
situaciones de derechos humanos QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
situaciones de derechos humanos QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
situaciones de derechos humanos QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
situaciones de derechos humanos QUE EXIGEN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب أن يعيرها المجلس اهتمامه |
situaciones de derechos humanos QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
situaciones de derechos humanos QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب أن يعيرها المجلس اهتمامه |
situaciones de derechos humanos QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
situaciones de derechos humanos QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
situaciones de derechos humanos QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DEL CONSEJO | UN | حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها |
:: Seguirá colaborando con los procedimientos especiales y los mecanismos del Consejo con miras a seguir mejorando las situaciones de derechos humanos pertinentes; | UN | :: مواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة وآليات مجلس حقوق الإنسان بما يكفل مواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان على صعيدها |
:: El análisis en profundidad de asuntos complejos relativos a situaciones de derechos humanos; | UN | :: التحليل المتعمق للملفات المعقدة المتصلة بحالات حقوق الإنسان |
La transparencia resultante no sólo ha contribuido a velar por la eficacia de la Subcomisión, sino que también ha dado una visibilidad muy necesaria a las situaciones de derechos humanos. | UN | وهذه الشفافية لم تساعد في ضمان فعالية اللجنة الفرعية فحسب، بل إنها أعطت أيضا أوضاع حقوق الإنسان المكانة البارزة التي هي في أمس الحاجة إليها. |
Belarús se ha sometido al examen periódico universal en 2010, que considera un mecanismo capaz de proporcionar un entendimiento claro y objetivo de diversas situaciones de derechos humanos. | UN | وقد أجرت بيلاروس الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010 وتعتبره آلية فعالة لحقوق الإنسان قادرة على توفير فهم واضح وموضوعي لحالات حقوق الإنسان المختلفة. |
Una mayor capacidad sobre el terreno también se traduce en mayor capacidad para realizar actividades de supervisión y prestar asistencia como respuesta a situaciones de derechos humanos que provoquen éxodos en masa, así como a los problemas que de ellas se deriven. | UN | كما يؤدي تعزيز القدرة في الميدان إلى تعزيز القدرة على الرصد والمساعدة للتصدي لأوضاع حقوق الإنسان التي تفضي إلى النزوح الجماعي وما يترتب عليه من مشاكل. |
372. El Alto Comisionado, a fin de mejorar y hacer más oportuna la corriente de información recibida de relatores especiales en cualquier parte del mundo o enviada a éstos, decidió establecer una línea especial de comunicaciones con el objeto de que el Centro de Derechos Humanos pudiese recibir información de emergencia acerca de situaciones de derechos humanos y tomar con rapidez las medidas del caso. | UN | ٧٢٣ - وقد قرر المفوض السامي بهدف تعزيز تدفق المعلومات فـي حينهـا مــن المقررين الخاصين وإليهم أينما كانوا في العالم، إنشاء " خط ساخن لحقوق اﻹنسان " كي يكون بإمكان مركز حقوق اﻹنسان تلقي معلومات فــي حالات الطوارئ المتصلة بأحوال حقوق اﻹنسان ومعالجتها علـى جنـاح السرعــة. |