ويكيبيديا

    "situaciones de desastre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالات الكوارث
        
    • بعد الكوارث
        
    • أعقاب الكوارث
        
    • من حاﻻت الكوارث
        
    • لحالات الكوارث
        
    • سياق الكوارث
        
    • بحالات الكوارث
        
    • بعد وقوع أعطال كارثية
        
    • العمل بعد حدوث كوارث
        
    • حالة الكوارث
        
    • العمل بعد الأعطال الكبرى
        
    • حال حدوث أعطال كبرى
        
    • سيناريوهات الكوارث
        
    • سياق ظروف الكوارث
        
    • العمل بعد حدوث الكوارث
        
    Este hecho es especialmente importante en situaciones de desastre que menoscaban los medios de que disponen los países para hacerles frente. UN وهذا أمر حاسم على وجه خاص في حالات الكوارث التي تضعف قدرات البلد على الاستجابة.
    Cabe mencionar a este respecto los graves proble-mas de seguridad en situaciones de desastre, en especial en aquéllas relativas a la afluencia masiva de personas desplazadas y refugiadas. UN إن المشاكل اﻷمنية الخطيرة في حالات الكوارث وبخاصة تلك المتعلقة باﻷعداد الكبيرة من النازحين واللاجئين مسألة هامة.
    Los equipos permanentes han prestado asistencia con éxito en las actividades para dar respuesta a numerosas situaciones de desastre. UN وقد ساعدت أفرقة اﻷمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق بنجاح في الاستجابة في العديد من حالات الكوارث.
    La seguridad, la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre en la esfera de la tecnología de la información y de las comunicaciones UN أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استعادة قدرة الأمم المتحدة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل فيها
    Recuperación y continuidad de las actividades en situaciones de desastre en la Sede y las oficinas situadas fuera de la Sede UN رابعا - استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر
    Para esos fines, los equipos de evaluación y coordinación de situaciones de desastre de las Naciones Unidas resultaban sumamente útiles. UN وقد أثبتت أفرقة اﻷمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث أنها يمكن أن تكون ذات فائدة عظيمة في هذا الصدد.
    Esto cubriría 30 situaciones de desastre o de emergencia, de hasta 50.000 dólares cada una, en el bienio. UN وبالنسبة لفترة السنتين، سيغطي ذلك 30 من حالات الكوارث أو الطوارئ بمبلغ أقصاه 000 50 دولار لكل منها.
    Los gobiernos deben armonizar sus leyes y normas pertinentes con todos los instrumentos internacionales y las necesidades que imponen las situaciones de desastre. UN وينبغي للحكومات أن تجعل قوانينها وقواعدها ذات الصلة متماشية مع جميع الصكوك الدولية والضرورات التي تفرضها حالات الكوارث.
    Operaciones de socorro humanitario en situaciones de desastre UN عمليات الإغاثة الإنسانية في حالات الكوارث
    Para ser completo, cualquier régimen internacional de socorro en casos de desastre debe tener en cuenta la protección de las personas en esas situaciones de desastre. UN ويعد النظر في حماية الأشخاص في حالات الكوارث عنصرا ضروريا في نظام دولي كامل للإغاثة في حالات الكوارث.
    Operaciones de socorro humanitario en situaciones de desastre UN عمليات الإغاثة الإنسانية في حالات الكوارث
    Su delegación no ve razón alguna para que la responsabilidad de proteger no puede hacerse extensiva a las situaciones de desastre. UN ولا يرى وفده أيّ سبب وجيه لعدم توسيع مبدأ المسؤولية عن الحماية ليشمل حالات الكوارث.
    Puede decirse que la necesidad de protección es igualmente imperiosa en todas las situaciones de desastre. UN ويمكن القول بأن الحاجة إلى الحماية تكون ماسة بنفس الدرجة في جميع حالات الكوارث.
    Se propone un marco general de recuperación y continuidad de las actividades en situaciones de desastre que comprenderá: UN ويقترح وضع إطار عالمي لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل من خلال ما يلي:
    En el centro de datos de la Base Logística de las Naciones Unidas ya está en funcionamiento un servicio de recuperación y continuidad de las actividades en situaciones de desastre. UN وهناك الآن قدرة على استعادة العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل في مركز البيانات الموجود بقاعدة اللوجستيات.
    :: Red de zonas de almacenamiento y dispositivo de almacenamiento conectado a redes para las necesidades locales para la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre UN :: شبكة تخزين وشبكة تخزين ملحقة للاحتياجات المحلية لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل
    :: Se está aplicando la estrategia de recuperación y continuidad de las actividades en situaciones de desastre UN :: يجري تنفيذ استراتيجية لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل
    Existen tres niveles respecto del mecanismo de recuperación y continuidad de las actividades para situaciones de desastre: UN هناك ثلاثة مستويات فيما يتعلق بنظام الإنعاش في أعقاب الكوارث واستمرار الأعمال كما يلي:
    El tsunami reveló algunas de las lagunas en la capacidad de las instituciones gubernamentales de manejar eficazmente situaciones de desastre. UN وقد أبرزت كارثة تسونامي بعض الثغرات في قدرات المؤسسات الحكومية على التصدي الفعال لحالات الكوارث.
    En el núcleo del contenido de la protección en situaciones de desastre se encuentran las obligaciones internacionales vigentes en materia de derechos humanos. UN وتشكل الالتزامات الدولية القائمة المتعلقة بحقوق الإنسان صلب الحماية في سياق الكوارث.
    Eso muestra su pertinencia no sólo respecto de situaciones de conflicto armado, sino también respecto de otras situaciones de desastre. UN وتدل لا على صلته بحالات النزاع المسلح فحسب، وإنما تدل أيضا على ما له من صلة بحالات الكوارث الأخرى.
    d Se calcula que las inversiones en labores de recuperación y continuidad de las operaciones en situaciones de desastre ascendieron a 0,4 millones de dólares en 2006-2007 y ascenderán a 1 millón de dólares en 2008-2009. UN (د) تقدر الاستثمارات المخصصة لخطة استعادة القدرة على العمل بالحواسيب وضمان استمراريتها بعد وقوع أعطال كارثية بمبلغ 0.4 مليون دولار لفترة السنتين 2006-2007 وبمبلغ 1 مليون دولار لفترة السنتين 2008-2009.
    Recuperación para situaciones de desastre UN استعادة القدرة على العمل بعد حدوث كوارث
    La OMS ha elaborado hojas de información sobre las perspectivas de género en materia de, entre otras cosas, ceguera, salud mental, tuberculosis, lesiones por accidentes de tránsito y salud en situaciones de desastre. UN كما أصدرت منظمة الصحة العالمية نشرات إعلامية عن مراعاة المنظورات الجنسانية في مجالات العمى والصحة العقلية والدرن والإصابات الناجمة عن الحركة على الطرق والصحة في حالة الكوارث.
    Sección XV: Recuperación para situaciones de desastre UN الجزء الخامس عشر: استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى
    Centro de recuperación para situaciones de desastre UN مركز استرجاع البيانات في حال حدوث أعطال كبرى
    La OSSI recomendó que el personal directivo de la Caja realizara un análisis detallado de esas posibles repercusiones y pusiera en práctica un plan para asegurar la continuidad de sus operaciones en distintas situaciones de desastre. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تكمل إدارة الصندوق تحليل الأثر الشامل للأعمال، على أن يعقب ذلك تنفيذ خطة استمرار الأعمال التي تراعي مختلف سيناريوهات الكوارث.
    La vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado en el contexto de las situaciones de desastre UN السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب في سياق ظروف الكوارث
    Informe amplio sobre la recuperación para situaciones de desastre y la continuidad de las actividades en las misiones de mantenimiento de la paz (resolución 60/266, secc. XV); UN التقرير الشامل عن التعافي واستعادة القدرة على العمل بعد حدوث الكوارث في عمليات حفظ السلام (القرار 60/266، الفرع الخامس عشر)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد