No podemos ni soñar porque no tenemos el destino en nuestras manos: | Open Subtitles | وهذا شيء لا يمكننا الحلم به لأن مصيرنا ليس بإيدينا |
Sólo quiero decir que sigan soñando porque hay muchos sueños por soñar. | Open Subtitles | اريد فقط القول تابع الحلم لان هناك الكثير من الاحلام |
Pero debido a mi increíble madre, tuve la capacidad de soñar a pesar de la pobreza que me rodeaba. | TED | ولكن بفضل والدتي الرائعة، كان من الممكن أن أحلم بالرغم من الفقر الذي كان يُحيط بي. |
¡Le molesta que yo pueda hacer lo que usted solo puede soñar! | Open Subtitles | أنتَ تحسدني لأني أستطيع أن أفعل ما تحلم بهِ أنتَ |
El masajista estaba haciéndome cosas con las que uno solo puede soñar. | Open Subtitles | كان مدلكه في منتصف للقيام بهذه الأمور واحد يحلم فقط. |
Es fabuloso tener compañías en Italia que apoyen esta manera de soñar. | TED | من العظيم أن نجد شركات في إيطاليا تدعم هذه الأحلام |
A Mónaco, lo identificábamos como un extraordinario centro de convergencia de culturas y tradiciones latinas y nos hacía soñar con una visión maravillosa de castillos y cuentos de hadas. | UN | أما موناكو فقد عرفناها دائما ملتقى رائعا للثقافات والتقاليد اللاتينية، جعلنا نحلم بروعة الحصون والقصص الخيالية. |
El mundo necesita de los jóvenes, que se atreven al mismo tiempo a soñar y a asumir responsabilidades por el porvenir de todos. | UN | والعالم بحاجة إلى الشباب الذين لهم الجرأة على الحلم وتحمل المسؤوليات المتعلقة بمستقبل الجميع. |
Acerca a los pueblos y nos ofrece muchas opciones con las que nuestros abuelos ni siquiera hubieran podido soñar. | UN | فهي تجذب الناس بعضهم إلى بعض بطريقة أوثق، وتوفر لكثير منا خيارات لم يكن أجدادنا يستطيعون مجرد الحلم بها. |
Es posible soñar, dijo, que los palestinos y los judíos vivan en paz en sus lugares respectivos. | UN | وقال يمكن الحلم بأن يعيش الفلسطينيون واليهود في سلام في وطنيهما. |
Por primera vez en decenios, las naciones y las personas se permitieron soñar en que los conflictos que habían durado tanto tiempo y se habían cobrado tantas vidas inocentes pasarían a ser reliquias de la historia. | UN | ولأول مرة منذ عقود، سمحت الأمم والأفراد لأنفسهم بأن يراودهم الحلم بأن الصراع الذي احتدم فترة طويلة وراح ضحيته العديد من الأرواح البريئة يمكن أن يصبح أثرا في ذمة التاريخ. |
Solía soñar con ver mi vientre gestar un milagro y traerlo a este mundo. | TED | اعتدتُ أن أحلم في مراقبة رحمي وهو يدفعُ المعجزة إلى هذا العالم. |
Cuando era chica, solía soñar que me casaba con una paleta de vainilla. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرة ، اعتدت أن أحلم أني تزوجت بالعمدة ماكتشيز |
A tu edad, yo sólo podía soñar con que mis padres se separaran. | Open Subtitles | انت محظوظ عندما كنت في سنك كنت أحلم بأن يتطلق والدي |
Ahora, vuelve con una idea de un producto que sería para vender algo, y tendrá todo lo dinero con el que puedes soñar. | Open Subtitles | الآن، عد إلي بالمنتج الذي تريد بيعه أي منتج على الإطلاق، وستملك كل ما تريد من المال الذي تحلم به |
¡Todas las cosas que esperaban de ella pero se llenó de tanto miedo que no podía ni soñar con eso! | Open Subtitles | كل الأشياء توقعوها لها لكن ملؤها بالكثير من الخوف حتى انها لم تعد تستطيع أن تحلم بهم |
:: Ninguna persona pobre puede siquiera soñar con participar en cualquier grupo que adopte decisiones. | UN | :: لا يستطيع شخص فقير أن يحلم بالمشاركة في أي جماعة من جماعات اتخاذ القرار |
Nunca he visto a nadie soñar con tanta intensidad con otra persona. | Open Subtitles | لم أشاهد حلم أحدهم الأحلام مع شخص آخر تصبح قوية. |
Debemos atrevernos a soñar una vez más con lo que podría ser, porque nuestros sueños pueden estar a nuestro alcance. | UN | يجب علينا أن نجرؤ مرة أخرى على أن نحلم بما يمكن أن يكون، ﻷن أحلامنا قد تكون في متناولنا فعلا. |
Te di algo que nunca te atreviste a soñar. | Open Subtitles | لقد أعطيتُك شيءَ عمرك ما تجروئي ان تحلمي بة |
Al soñar nuevos sueños en esta era en que los milagros parecen ser posibles, centrémonos en las vidas de esas personas y, especialmente, en los niños, que heredarán este mundo. | UN | وإذ تراودنــا أحلام جديدة في هذا العصر الذي أصبحــت فيـــه المعجزات أمرا ممكنا، دعونا نركز على حياة هؤلاء الناس، وبخاصة اﻷطفال الذين سيرثون هذا العالم. |
Porque pueden soñar con la verdad, pero no pueden vivir con ella, dudan. | Open Subtitles | لانهم يمكن ان يحلموا بالحقيقة لكن لايمكنهم العيش معها لذلك يشكون |
Es sólo que, cuando era un niño solía soñar con estar en "The Tonight Show", ¿sabes? | Open Subtitles | كنت احلم منذ ان كنت صغير ان اكون بهذا البرنامج |
Y ahí, claro, está el espacio que necesitamos respirar, el espacio que necesitamos soñar. | TED | وهناك بالطبع المساحة التي نحن بحاجة اليها للتنفس ، المساحة التى نحتاجها للحلم. |
Alguien me ha dicho que dice soñar las respuestas. | Open Subtitles | أحدهم أخبرني أنك تري حل القضايا في أحلامك |
¿Estamos criando niños que no saben soñar a lo grande? | TED | هل نربي اطفالا لا يعرفون كيف يحلمون احلاما كبيرة؟ |