ويكيبيديا

    "sobre arreglos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن الترتيبات
        
    • بشأن ترتيبات
        
    • عن الترتيبات
        
    • المتعلقة بالترتيبات
        
    • المتعلق بالترتيبات
        
    • بشأن عقد ترتيبات
        
    • على ترتيبات
        
    • بشأن وضع ترتيبات
        
    • المتعلق بترتيبات
        
    • عن وضع ترتيبات
        
    • عن ترتيبات
        
    • المعنية بوضع ترتيبات
        
    • المعنية بالترتيبات
        
    • الخاص بالترتيبات
        
    • حول الترتيبات
        
    En la sección VI del proyecto de la Plataforma de Acción se formularán recomendaciones sobre arreglos institucionales para aplicar la Plataforma. UN وسوف يتضمن الفرع الرابع من مشروع مرتكزات العمل توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية اللازمة لتنفيذ مرتكزات العمل.
    La CP tendrá en cuenta esas evaluaciones en su decisión, de acuerdo con el párrafo 4 del artículo 11, sobre arreglos para el mecanismo financiero. UN ويراعي مؤتمر اﻷطراف هذه التقييمات عند اتخاذه، وفقا للفقرة ٤ من المادة ١١، قراره بشأن الترتيبات اللازمة لﻵلية المالية.
    También expresé la disposición de la Secretaría a celebrar conversaciones con el Iraq sobre arreglos prácticos para aplicar la resolución. UN كما أني أبديت استعداد اﻷمانة العامة للدخول في مناقشات مع العراق بشأن الترتيبات العملية لتنفيذ القرار.
    Acuerdo entre la República Federativa de Yugoslavia y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) sobre arreglos de tránsito UN اتفاق بيــن جمهوريــــة يوغوسلافيا الاتحاديــة ومنظمة حلـف شمـال اﻷطلسي بشأن ترتيبات العبـور في عمليات خطة السلام
    Para facilitar la aplicación del programa, en este período de sesiones de la Asamblea Generales se abordará un proyecto de resolución sobre arreglos institucionales. UN ولتيسير تنفيذ البرنامج ستنظر الجمعيـــة العامة في هذه الدورة في مشروع قرار عن الترتيبات المؤسسية لتنفيذه.
    Memorandos, proyectos de instrumentos y otras comunicaciones escritas y verbales sobre arreglos institucionales y operacionales de las operaciones sobre el terreno UN من المذكرات ومشاريع الصكوك وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية والتشغيلية للعمليات الميدانية
    de conformidad con el párrafo 8 de la resolución sobre arreglos UN المواد الكيميائية المدرجة بموجب الفقرة 8 من القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة:
    También se sugirió que se añadiera un nuevo elemento sobre arreglos institucionales. UN واقتُرح أيضا إضافة عنصر جديد بشأن الترتيبات المؤسسية.
    El Gobierno británico sigue dispuesto a celebrar conversaciones sobre arreglos acerca del Territorio Británico del Océano Índico o sobre el futuro de dicho Territorio. UN ولا تزال الحكومة البريطانية متفتحة بشأن الترتيبات التي تحكم منطقة المحيط الهندي البريطانية ومستقبل هذه المنطقة.
    CONCLUSIONES DEL OCTAVO SEMINARIO sobre arreglos REGIONALES UN استنتاجات حلقة العمل الثامنة بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز
    Ahora bien, ello dependería del acuerdo de los 17 patrocinadores actuales y de las decisiones conexas sobre arreglos financieros. UN غير أن ذلك سيتوقف على اتفاق تبرمه الجهات الراعية الـ 17 القائمة واتخاذ قرارات ذات صلة بشأن الترتيبات التمويلية.
    i) Productos químicos incluidos de conformidad con el párrafo 7 de la resolución sobre arreglos provisionales: UN ' 1` المواد الكيميائية المتضمنة في الفقرة 7 من القرار بشأن الترتيبات المؤقتة:
    Recordando que en el párrafo 13 de la resolución sobre arreglos provisionales, la Conferencia de Plenipotenciarios decidió que el procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional cesaría en una fecha determinada por la Conferencia de las Partes en su primera reunión, UN إذ يشير بالذكر إلى أن مؤتمر المفوضين قرر في الفقرة 13 من قراره بشأن الترتيبات المؤقتة أن يتم وقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في موعد يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول،
    También hemos firmado la Convención de la Asociación del Asia Meridional para Cooperación Regional sobre arreglos regionales para la promoción del bienestar de la infancia en el Asia meridional. UN ولقد وقّعنا أيضا على اتفاقية التعاون الإقليمي لرابطة جنوب آسيا بشأن ترتيبات إقليمية لتعزيز رفاه الطفل في جنوب آسيا.
    Memorando de entendimiento entre el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República del Iraq y el Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado de Kuwait sobre arreglos prácticos para el mantenimiento de la representación física de la frontera UN مذكرة تفاهم بين وزارة خارجية جمهورية العراق ووزارة خارجية دولة الكويت بشأن ترتيبات عملية صيانة التعيين المادي للحدود
    El ACNUR concertó también acuerdos con el PMA sobre la coordinación de los aspectos logísticos en la República Federativa de Yugoslavia, y con el CICR sobre arreglos análogos en el Senegal y en Guinea-Bissau. UN كما وقّعت المفوضية اتفاقات مع برنامج الأغذية العالمي بشأن تنسيق الدعم اللوجستي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن ترتيبات مماثلة في السنغال وغينيا بيساو.
    Recordando también que en el párrafo 13 de esa resolución sobre arreglos provisionales, la Conferencia de Plenipotenciarios decidió que el procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional cesaría en la fecha determinada por la Conferencia de las Partes en su primera reunión, UN وإذ يشير بالذكر أيضا إلى أن مؤتمر المفوضين قرر، في الفقر 13 من قراره عن الترتيبات المؤقتة، بأنه ينبغي وقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في تاريخ يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول،
    Finalmente, pidió al Secretario General que preparara un informe para la Comisión en su 38º período de sesiones sobre arreglos institucionales para la aplicación de la Plataforma de Acción en el que figuraran opciones con objeto de examinar el tema del programa en la Conferencia. UN وأخيرا، طلبت الى اﻷمين العام أن يعد للجنة في دورتها الثامنة والثلاثين تقريرا عن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ مرتكزات العمل يتضمن خيارات للنظر في ذلك البند في المؤتمر.
    Memorandos, proyectos de instrumentos y otras comunicaciones escritas y verbales sobre arreglos institucionales y operacionales de las operaciones de mantenimiento de la paz UN من المذكرات ومشاريع الصكوك وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية والتشغيلية لعمليات حفظ السلام
    En algunos casos, la formulación de una nueva política de desarrollo sostenible ha sido el fundamento de las decisiones sobre arreglos estructurales y ha llevado al establecimiento de nuevas dependencias orgánicas. UN وفي بعض الحالات، كان وضع سياسة جديدة للتنمية المستدامة المحرك لاتخاذ القرار المتعلق بالترتيبات الهيكلية والسبب في إنشاء وحدات تنظيمية جديدة.
    1. Reafirma la necesidad urgente de llegar a un pronto acuerdo sobre arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares; UN ١ - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن عقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    El Ecuador cree necesario reiterar la urgente necesidad de llegar a un acuerdo sobre arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وترى إكوادور أن من الضروري أن نكرر اﻹلحاح على لزوم العجلة في التوصل إلى اتفاق على ترتيبات دولية فعالة توفر ضمانات للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Si bien en el proyecto de resolución se reafirma la necesidad urgente de que se llegue cuanto antes a un acuerdo sobre arreglos internacionales eficaces sobre las garantías negativas de seguridad, se observa con satisfacción que no hay, en principio, ninguna objeción a la idea de una convención internacional sobre esta cuestión. UN وفي حين يؤكد مشروع القرار من جديد على الحاجة الماسة إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن وضع ترتيبات دولية فعالة بشأن الضمانات الأمنية السلبية، فإنه يلاحظ مع شعور بالارتياح أنه لا يوجد اعتراض من حيث المبدأ على فكرة وضع اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع.
    - Presidente de la Reunión sobre arreglos de derechos humanos de Asia y el Pacífico, Katmandú, 1996 UN - رئيس الاجتماع المتعلق بترتيبات حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، كاتماندو، 1996
    b) Informe del Secretario General sobre arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos (A/49/321); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن وضع ترتيبات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان )A/49/321(؛
    Los llamamientos unificados también deben incluir información sobre arreglos de coordinación y sobre la utilización del CERF. UN وينبغي أن تتضمن النداءات الموحدة كذلك معلومات عن ترتيبات التنسيق وعن استخدام الصنــدوق الدائــر المركزي للطوارئ.
    III. Conclusiones del séptimo seminario sobre arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico 17 UN الثالث - استنتاجات حلقة العمل السابقة المعنية بوضع ترتيبات إقليمية لتعزيز وحماية حقـوق الإنسـان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ (نيودلهي، 16-18 شباط/فبراير 1999) 20
    En particular, en el curso de los 14 años en que desarrolló sus actividades el Comité ad hoc sobre arreglos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares ha reiterado invariablemente esa posición del Grupo de los 21. UN " وما فتئت مجموعة الـ ١٢ تعيد التأكيد على هذا الموقف وخصوصا في السنوات الـ ٤١ التي عملت خلالها اللجنة المخصصة المعنية بالترتيبات الدولية الفعالة لتأمين الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    También señalaron que a fin de facilitar la pronta entrada en vigor del Convenio y su aplicación efectiva, en la resolución sobre arreglos provisionales, adoptada por la Conferencia de Plenipotenciarios, celebrada en Estocolmo, se contemplaba la labor del Comité relativa al incumplimiento. UN ولاحظوا كذلك أن القرار الخاص بالترتيبات المؤقتة التي أتخذت أثناء مؤتمر المفوضين في استكهولم لتسير سرعة دخول الاتفاقية حيز النفاذ وتنفيذها بفعالية نص على إجراءات تقوم بها اللجنة فيما يتعلق بعدم الامتثال.
    Por último, el Representante Especial desea dejar constancia de la visita a Teherán del Alto Comisionado durante el período que se examina con el objeto de inaugurar el sexto seminario sobre arreglos originales en materia de derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico. UN ٤ - وأخيرا، يود الممثل الخاص أن يشير الى الزيارة التي قام بها المفوض السامي إلى طهران خلال هذه الفترة لافتتاح حلقة العمل السادسة حول الترتيبات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد