Las propuestas sobre cooperación en Europa sudoriental han venido también de fuera de la región. | UN | وقد جاءت بعض المقترحات بشأن التعاون في جنوب شرق أوروبا من خارج المنطقة. |
Delegado a las negociaciones con Viet Nam sobre cooperación en materia de pesca, Hanoi, 1991. | UN | مندوب، التفاوض بشأن التعاون في مجال مصائد الأسماك مع فييت نام، هانوي، 1991. |
Informe sobre la aplicación del Memorando de Entendimiento sobre cooperación en el Transporte Marítimo en el Mashreg Árabe | UN | تقرير متابعة عن تنفيذ مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي |
Como medida complementaria de ese seminario, Tailandia había organizado una serie de otros seminarios e iba a promulgar legislación sobre cooperación en materia de interceptación marítima. | UN | وأتبعت تايلند تلك الحلقة الدراسية بعدد من الحلقات الدراسية الأخرى وتقوم بسن تشريع للتعاون في المنع البحري. |
Falta de legislación específica sobre intercambio de información o de normas específicas sobre cooperación en materia de cumplimiento de la ley | UN | عدم وجود تشريعات محددة بشأن تبادل المعلومات أو عدم وجود قواعد محددة بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون |
Declaración conjunta sobre cooperación en el aprovechamiento del | UN | البيان المشترك بشأن التعاون في استخدام بحر قزوين |
La SADC terminó de preparar el Protocolo sobre cooperación en materia de política, defensa y seguridad. | UN | وضعت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بروتوكولا بشأن التعاون في مجالات السياسة والدفاع والأمن. |
:: El Acuerdo entre el Gobierno de la República de Polonia y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en la esfera de la destrucción de armas químicas; | UN | :: الاتفاق بين حكومة جمهورية بولندا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال تدمير الأسلحة الكيميائية؛ |
Reunión de grupo de expertos sobre la aplicación de los resultados de la conferencia ministerial internacional sobre cooperación en materia de transporte de tránsito | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بتنفيذ نتائج المؤتمر الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر |
Memorando de Entendimiento sobre cooperación en materia de transporte marítimo en el Mashreq árabe. | UN | مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي. |
Tras la entrada en vigor del Acuerdo sobre Ferrocarriles Internacionales en el Mashreq Árabe se firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de transporte marítimo para la región. | UN | ودخل الاتفاق الدولي المتعلق بالخطوط الحديدية في المشرق العربي حيز النفاذ وجرى التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي. |
Además, ocho países miembros aprobaron y firmaron el Memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de transporte marítimo en el Mashreq árabe*. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت ثمانية بلدان أعضاء مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي* ووقعتها. |
Figura también en el manual una recomendación de la OCDE sobre cooperación en materia de represión. | UN | ويشمل صندوق الأدوات أيضا توصية للمنظمة بشأن التعاون في مجال الإنفاذ. |
Se celebraron conversaciones con Azerbaiyán sobre cuestiones relacionadas con el Asia central y con la Jamahiriya Árabe Libia sobre cooperación en la esfera de energía renovable. | UN | وأضاف أن مناقشات عُقدت مع أذربيجان بشأن القضايا ذات الصلة بآسيا الوسطى ومع الجماهيرية العربية الليبية بشأن التعاون في مجال الطاقة المتجددة. |
Guía de prácticas de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre cooperación en la insolvencia transfronteriza | UN | الدليل العملي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود |
Comunicado especial sobre cooperación en materia migratoria | UN | بلاغ خاص بشأن التعاون في المسائل المتعلقة بالهجرة |
Se remitió para su aprobación un nuevo acuerdo entre Moldova y Ucrania sobre cooperación en la cuenca del río Dniester. | UN | وعُرض على اللجنة اتفاق جديد بين أوكرانيا ومولدوفا بشأن التعاون في حوض نهر دنيستر للموافقة عليه. |
Primera conferencia sino-árabe sobre cooperación en materia energética | UN | المؤتمر العربي الصيني الأول للتعاون في مجال الطاقة |
También puso en marcha la creación del Consejo de la CEI sobre cooperación en la educación. | UN | وبدأت الأكاديمية أيضا في إنشاء مجلس رابطة الدول المستقلة المعني بالتعاون في مجال التعليم. |
:: Delegado en las negociaciones sobre cooperación en materia de pesca con Viet Nam, Hanoi, septiembre de 1991. | UN | :: مندوب إلى المفاوضات المتعلقة بالتعاون في مجال المصائد مع فييت نام: هانوي، أيلول/سبتمبر 1991 |
Estamos preparando acuerdos análogos con Lituania, y también acuerdos con los Estados Unidos sobre cooperación en la utilización de la energía atómica. | UN | كما نقوم اﻵن بإعداد اتفاقات مماثلة مع ليتوانيا، فضلا عن اتفاقات مع الولايات المتحدة حول التعاون في مجال استخدام الطاقة الذرية. |
Se señaló que ya se habían firmado muchos acuerdos bilaterales y multilaterales sobre cooperación en la lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | ولوحظ أنه جرى فعليا التوقيع على العديد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن التعاون على مكافحة غسل الأموال. |
Además, la ASEAN ha formulado declaraciones sobre cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional conjuntamente con los Estados Unidos de América, China, la Unión Europea, la India, Australia y la Federación de Rusia, y ha firmado con China un Memorando de Entendimiento sobre cooperación en relación con las cuestiones de seguridad no tradicionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أصدرت الرابطة إعلانات مشتركة بشأن التعاون من أجل مكافحة الإرهاب الدولي مع الولايات المتحدة الأمريكية والصين والاتحاد الأوروبي والهند وأستراليا والاتحاد الروسي إضافة إلى مذكرة تفاهم بشأن التعاون في ميدان القضايا الأمنية غير التقليدية وقد تم توقيعها مع الصين. |
En marzo de 2009, a raíz de su estrecha cooperación con la UNODC, los Estados de Europa sudoriental firmaron una declaración conjunta sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada, la financiación del terrorismo y el blanqueo de capitales. | UN | وقد وقعت دول جنوب شرق أوروبا في آذار/ مارس 2009، ونتيجة لتعاون وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بيانا مشتركا عن التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة وتمويل الإرهاب وغسيل الأموال. |
Para contribuir a la aplicación del Acuerdo, se creó el Grupo de Trabajo sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia como órgano subsidiario de la Organización. | UN | وللمساعدة على تنفيذ ذلك الاتفاق، أنشئ فريق عامل معني بالتعاون في مكافحة الجريمة بوصفه جهازا فرعيا للمنظمة. |
Desde la aprobación del Acuerdo en mayo de 1999, sólo se han aprobado los anexos sobre cooperación en materia de ciencia y tecnología y turismo. | UN | ومنذ المصادقة على الاتفاق في أيار/ مايو ١٩٩٩، لم تجر الموافقة إلا على المرفقات المعنية بالتعاون في مجالات العلم والتكنولوجيا، والسياحة. |
El 13 de agosto de 1998, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Gobierno de Indonesia firmaron en Ginebra un memorando de entendimiento sobre cooperación en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ٣١ - في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٨، وقعت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وحكومة إندونيسيا في جنيف مذكرة تفاهم من أجل التعاون في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
Mi Gobierno celebra la Declaración sobre cooperación en los Negocios en el Atlántico Sur. | UN | وترحب حكومة بلدي باﻹعلان المتعلق بالتعاون في مجال اﻷعمال في جنوب اﻷطلسي. |
El UNICEF y la Asociación ya han firmado un memorando de entendimiento sobre cooperación en este terreno. | UN | وقد سبق لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي واليونيسيف أن وقَّعتا مذكرة تفاهم بشأن التعاون بينهما في هذا الميدان. |
En esa conferencia se aprobó un protocolo que contenía disposiciones sobre cooperación en la aplicación de las leyes y sobre la adopción de medidas legislativas y administrativas contra la corrupción. | UN | وتم اعتماد بروتوكول يتضمن أحكاما تتعلق بالتعاون في مجال تنفيذ القوانين واعتماد تدابير تشريعية وإدارية ضد الفساد. |