ويكيبيديا

    "sobre cuestiones relacionadas con la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن المسائل المتصلة
        
    • بشأن المسائل المتعلقة
        
    • بشأن قضايا
        
    • بشأن القضايا المتصلة
        
    • بشأن مسائل تتعلق
        
    • عن المسائل المتعلقة
        
    • بشأن المسائل ذات الصلة
        
    • عن المسائل المتصلة
        
    • عن مسائل
        
    • بشأن القضايا ذات الصلة
        
    • المتعلقة بقضايا
        
    • بشأن القضايا المتعلقة
        
    • المتعلقة بالمسائل المتصلة
        
    • بشأن مسائل ذات صلة
        
    • بشأن مسائل تتصل
        
    Se reconoció el valor de las consultas oficiosas entre las Partes sobre cuestiones relacionadas con la comunicación de información. UN وكان هناك اعتراف بأهمية عقد مشاورات غير رسمية فيما بين اﻷطراف بشأن المسائل المتصلة بإبلاغ المعلومات.
    Como tal, el coordinador debería promover, guiar, informar y asesorar al Gobierno sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención. UN وبهذه الصفة، ينبغي لجهة التنسيق أن تشجع الحكومات وأن تقدم الإرشاد والمشورة لها بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Reuniones y enlace diarios con las autoridades policiales y judiciales exteriores sobre cuestiones relacionadas con la actividad policial UN عقد اجتماعات وإجراء اتصالات يومية مع سلطات الشرطة والسلطات القضائية الخارجية بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة
    Los Presidentes reafirmaron su interés en proseguir el diálogo bilateral con la OTAN sobre cuestiones relacionadas con la ampliación de la alianza. UN وأكد الرؤساء اهتمامهم بمواصلة الحوار الثنائي مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن المسائل المتعلقة بتوسيع الحلف.
    Esta práctica contribuyó a mantener un diálogo constante con la Administración sobre cuestiones relacionadas con la auditoría. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على الاحتفاظ بحوار مستمر مع اﻹدارة بشأن قضايا مراجعة الحسابات.
    El FNUDC realizaría investigaciones periódicas sobre cuestiones relacionadas con la creación de sectores financieros inclusivos. UN وسوف يجري الصندوق بحوثا دورية بشأن القضايا المتصلة ببناء القطاعات المالية الشاملة للكافة.
    Informes destinados a la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con la reforma administrativa, como la Cuenta para el Desarrollo y proyectos piloto, según sea necesario UN تقارير مقدمة، حسب الاقتضاء، إلى الجمعية العامة بشأن مسائل تتعلق بالإصلاح الإداري، مثل حساب التنمية والمشاريع الرائدة.
    Subcomité de Salud y Desarrollo: informe del Subcomité; informes sobre cuestiones relacionadas con la salud y el desarrollo UN اللجنة الفرعية المعنية بالصحة والتنمية: تقرير اللجنة الفرعية ؛ تقارير عن المسائل المتعلقة بالصحة والتنمية
    Hace recomendaciones a las organizaciones sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos, por ejemplo, contratación, movilidad, desarrollo de la carrera, equilibrio de género, capacitación y desarrollo del personal. UN وتضع اللجنة توصيات تقدمها إلى المنظمات بشأن المسائل ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية، مثل التوظيف والحراك الوظيفي والارتقاء المهني والتوازن بين الجنسين وتدريب الموظفين وتنمية قدراتهم.
    También se prepusieron actividades interinstitucionales sobre cuestiones relacionadas con la Conferencia al Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas (CMINU). UN ووضعت في متناول لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة المقترحات المتعلقة باﻷنشطة المشتركة بين الوكالات بشأن المسائل المتصلة بالمؤتمر.
    Reuniones sobre cuestiones relacionadas con la policía civil UN عقد الاجتماعات بشأن المسائل المتصلة بالشرطة المدنية
    El Grupo de Trabajo inició también un intercambio preliminar de pareceres sobre cuestiones relacionadas con la forma y el momento de constitución de la garantía o la carta de crédito contingente. UN كما أجرى الفريق العامل تبادلا أوليا لﻵراء بشأن المسائل المتصلة بشكل وتوقيت إنشاء الكفالة أو خطاب الاعتماد الضامن.
    Servicios sustantivos. Servicios sustantivos a la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con la gestión financiera. UN الخدمات الفنية: توفير الخدمات الفنية للجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة باﻹدارة المالية.
    El Japón espera que este anuncio inspire una mayor profundización del debate sobre cuestiones relacionadas con la defensa nacional contra misiles. UN وتأمل اليابان أن يحفز هذا الإعلان على زيادة تعميق المناقشة بشأن المسائل المتعلقة بالدفاع الوطني ضد القذائف.
    No obstante, solamente podrían adoptarse decisiones sobre cuestiones relacionadas con la capacitación y la confidencialidad. UN بيد أنـــه لـــن يتخــــذ أي قـــرارات، إلا بشأن المسائل المتعلقة بالتدريب والسرية.
    Decisión sobre cuestiones relacionadas con la puesta en marcha de las actividades de la dirección de la mujer, el género y el desarrollo UN مقرر بشأن المسائل المتعلقة بتفعيل أنشطة المديرية المعنية بالمرأة والقضايا الجنسانية والتنمية
    El propósito de las visitas era recibir asistencia técnica sobre cuestiones relacionadas con la legislación, el marco institucional y la aplicación de las leyes. UN ولكن الغرض من هذه الزيارات هو تقديم المساعدة التقنية بشأن قضايا التشريع واﻹطار المؤسسي وقضايا اﻹنفاذ.
    Dijo que la recogida de datos estadísticos sobre cuestiones relacionadas con la Convención se veía complicada por la división de poderes en el Canadá. UN وأشار الى أن جمع معلومات إحصائية بشأن القضايا المتصلة بالاتفاقية أمر قد عقده فصل السلطات في كندا.
    Entrevistas en Radio Okapi a policías, niños y asesores sobre cuestiones relacionadas con la protección de los niños UN مقابلة أجرتها إذاعة أوكابي مع رجال شرطة وأطفال واستشاريين في حمايــــة الطفـــل بشأن مسائل تتعلق بحمايــــة الطفـــل
    Era necesario racionalizar la labor de reunir y divulgar conocimientos más sustantivos y exhaustivos sobre cuestiones relacionadas con la recuperación de activos. UN ولا بد من ترشيد الجهود الرامية إلى جمع وتعميم المزيد من المعارف الفنية والشاملة عن المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Hace recomendaciones a las organizaciones sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos, por ejemplo, contratación, movilidad, desarrollo de la carrera, equilibrio de género, capacitación y desarrollo del personal. UN وتضع اللجنة توصيات تقدمها إلى المنظمات بشأن المسائل ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية، مثل التوظيف والحراك الوظيفي والارتقاء المهني والتوازن بين الجنسين وتدريب الموظفين وتطويرهم مهنيا.
    También incluye información sobre cuestiones relacionadas con la protección de los testigos y las víctimas; cuestiones relacionadas con la cooperación internacional en materia de cumplimiento de la ley, y cuestiones relacionadas con las medidas de prevención. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن المسائل المتصلة بحماية الشهود والضحايا؛ والمسائل المتعلقة بالتعاون الدولي على إنفاذ القانون؛ والمسائل المتعلقة بتدابير المنع.
    El Ministerio de Salud y Seguridad Social ha designado un comité para que se encargue de elaborar un proyecto sobre cuestiones relacionadas con la salud de la mujer. UN قامت وزارة الصحة والضمان الاجتماعي بتعيين لجنة مشروعات عن مسائل صحة المرأة.
    El Gobierno de Cuba informó sobre la organización de un ciclo de conferencias sobre cuestiones relacionadas con la migración. UN 66 - قدمت حكومة كوبا معلومات عن تنظيم مجموعة من المؤتمرات بشأن القضايا ذات الصلة بالهجرة.
    Las líneas de ayuda son un punto de referencia fundamental para el desarrollo de mecanismos adaptados a las necesidades de los niños y una fuente indispensable de información sobre cuestiones relacionadas con la violencia. UN وتشكل خطوط الاتصال مرجعا حاسم الأهمية لوضع آلية مراعية للأطفال ومصدر لا غنى عنه للمعلومات المتعلقة بقضايا العنف.
    i) Contribuciones al informe a la UNCTAD IX sobre cuestiones relacionadas con la inversión, la tecnología y el desarrollo de la empresa, 1996; UN ' ١ ' المدخلات في تقرير اﻷونكتاد التاسع بشأن القضايا المتعلقة بالاستثمار والتكنولوجيا وتطوير المشاريع، ٦٩٩١؛
    El CPC también propone directrices y recomienda la adopción de medidas a las dependencias y organizaciones pertinentes en relación con sus programas de trabajo y evalúa las decisiones normativas sobre cuestiones relacionadas con la coordinación de actividades. UN وتقدم لجنة البرامج والتنسيق أيضا مقترحات بمبادئ توجيهية وتوصيات بإجراءات الوحدات والمنظمات المختصة بشأن برامج عملها وكما تقيم القرارات التشريعية المتعلقة بالمسائل المتصلة بتنسيق اﻷنشطة.
    La reunión de alto nivel podría pedir a la Comisión que prestara especial atención a la ordenación integrada de los recursos de tierras y aguas en su futura labor sobre cuestiones relacionadas con la tierra. UN ربما يطلب الاجتماع الرفيع المستوى من اللجنة، في أعمالها في المستقبل بشأن مسائل ذات صلة باﻷراضي، أن تركز بخاصة على اﻷعمال المتعلقة باﻹدارة المتكاملة لﻷراضي والمياه.
    Ha hecho presentaciones en 1as jornadas de estudios regionales sobre cuestiones relacionadas con la preparación de las comunicaciones nacionales. UN وقدم عروضاً في إحدى عشرة حلقة تدريبية بشأن مسائل تتصل بإعداد البلاغات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد