Proyecto de resolución sobre disposiciones provisionales presentado por el Presidente | UN | مشروع قرار مقــدم من الرئيس بشأن الترتيبات المؤقتة |
Texto que podría formar parte de un proyecto de resolución sobre disposiciones institucionales y aplicación del Programa de Acción Mundial para proteger el medio marino de las actividades basadas en tierra | UN | عناصر لﻹدراج في مشروع قرار بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية |
Reunión anual internacional sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones (IAMLADP) | UN | الاجتماع السنوي الدولي المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات |
El Secretario da lectura a una exposición sobre disposiciones financieras relacionadas con el proyecto de resolución. | UN | وقرأ أمين اللجنة بيانا بشأن الأحكام المالية المتعلقة بمشروع القرار. |
Observaciones sobre disposiciones concretas de la Convención | UN | التعليقات على أحكام محددة في الاتفاقية |
Las organizaciones no gubernamentales pidieron ayuda al Centro para la preparación de propuestas detalladas sobre disposiciones que penalicen la explotación sexual y el abuso de menores y la trata, secuestro y venta de niños. | UN | وطلبت المنظمات غير الحكومية مساعدة من المركز في إعداد اقتراحات مفصلة بشأن أحكام تجرﱢم الاستغلال الجنسي لﻷطفال وسوء معاملتهم جنسياً والاتجار بهم وخطفهم وبيعهم. |
La Oficina también presta servicios sustantivos al Comité de Conferencias y a la Reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. | UN | كما يقدم المكتب خدمات فنية الى لجنة المؤتمرات والى الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالترتيبات اللغوية والوثائق والمنشورات. |
El Secretario presenta una exposición sobre disposiciones financieras en relación con el proyecto de resolución en su forma oralmente revisada. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الأحكام المالية المتعلقة بمشروع القرار بصيغته المعدلة. |
Además, se fomenta la conclusión de acuerdos sobre disposiciones financieras bilaterales o multilaterales. | UN | ويُشجّع حاليا على عقد اتفاقات بشأن الترتيبات المالية الثنائية أو المتعددة الأطراف. |
La Oficina también presta servicios sustantivos al Comité de Conferencias y a la Reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. | UN | كما يقدم المكتب خدمات فنية إلى لجنة المؤتمرات وإلى الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن الترتيبات اللغوية والوثائق والمنشورات. |
ACCIÓN DE BEIJING En los capítulos V y VI de la Plataforma de Acción, se formulan recomendaciones sobre disposiciones institucionales y financieras para su aplicación. | UN | ٢٤٤ - ترد في الفصلين الخامس والسادس من منهاج العمل توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية والمالية لتنفيذ المنهاج. |
Asimismo, los acuerdos concertados sobre disposiciones administrativas, financieras y presupuestarias contribuirán al funcionamiento de los distintos órganos de apoyo de la Convención. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ستسهم الاتفاقات المبرمة بشأن الترتيبات اﻹدارية والمالية والميزانوية في تشغيل مختلف أجهزة دعم الاتفاقية. |
Reunión anual internacional sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones (IAMLADP) | UN | الاجتماع السنوي الدولي المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات |
Presidente de la Reunión anual entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones (1982 a 1991) | UN | رئيس الاجتماع السنوي الدولي المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات |
Posteriormente, el Comité de Organización del Comité Administrativo de Coordinación decidió remitir la cuestión a la Reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. | UN | وعقب ذلك قررت اللجنة التنظيمية التابعة للجنة التنسيق الادارية أن تحيل المسألة إلى الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات. |
Mi delegación espera con interés la celebración de debates más detallados sobre disposiciones claves de un tratado que se ocupe del material fisible. | UN | ويتطلع وفد بلدي إلى إجراء مناقشات أكثر تفصيلاً بشأن الأحكام الرئيسية لهذه المعاهدة. |
Observaciones sobre disposiciones concretas de la Convención | UN | التعليقات على أحكام محددة في الاتفاقية |
Para terminar este trabajo se aguarda el resultado de la revisión de las directrices del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el consenso sobre disposiciones en materia de supervisión y evaluación. | UN | ولن يستكمل هذا العمل إلا بعد ظهور نتائج تنقيح المبادئ التوجيهية ﻹطار المساعدة اﻹنمائية وحدوث توافق في اﻵراء بشأن أحكام الرصد والتقييم. |
La Oficina también presta servicios sustantivos al Comité de Conferencias y a la Reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. | UN | كما يقدم المكتب خدمات فنية الى لجنة المؤتمرات والى الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالترتيبات اللغوية والوثائق والمنشورات. |
Más que sobre disposiciones jurídicas que pueden no aplicarse, el Comité está interesado en recibir información sobre las prácticas reales en lo que respecta al artículo 5. | UN | واللجنة معنية بأن تسمع عن الممارسة الفعلية فيما يتعلق بالمادة 5 وليس عن الأحكام القانونية التي قد لا تنْفذ. |
31. La resolución sobre disposiciones provisionales alienta implícitamente a los países de fuera de Africa a que comiencen a aplicar sin demora la Convención. | UN | ١٣- إن القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة يشجع ضمنا البلدان الواقعة خارج افريقيا على بدء تنفيذ الاتفاقية دون تأخير. |
* La presente corrección consta de tres partes: un memorando del Administrador Asociado; una sección sobre disposiciones de transición; y un glosario. | UN | * يتألف هذا التصويب من ثلاثة أجزاء: مذكرة من مدير البرنامج المعاون؛ وفرع عن الترتيبات الانتقالية؛ ومسرد للمصطلحات. |
Se ha firmado un acuerdo provisional al respecto con la Autoridad Palestina y prosiguen las negociaciones sobre disposiciones futuras. | UN | وقد تم التوقيع على اتفاق مؤقت مع السلطة الفلسطينية حول هذا الموضوع وتتواصل المفاوضات المتعلقة بالترتيبات المقبلة. |
Información sobre disposiciones de financiación y actividades de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas | UN | معلومات عن أحكام وأنشطة لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
A juicio del autor, ello está reñido con la Constitución de Belarús y además es contrario al artículo 67 de la Ley sobre disposiciones legislativas, conforme a la cual estas no pueden aplicarse retroactivamente. | UN | وهذا يتعارض بحسب ادعاء صاحب البلاغ، مع الدستور، ويزعم أنه يتعارض أيضاً مع المادة 67 من القانون المتعلق بالأحكام القانونية، التي تنص على عدم جواز تطبيق النصوص القانونية بأثر رجعي. |
El jueves 18 de septiembre de 2003, de las 13.15 a 14.45 horas, tendrá lugar en la Sala de Conferencias 4 una reunión informativa para las delegaciones de las Misiones Permanentes y de Observación sobre disposiciones de protocolo, seguridad y organización para el próximo debate general de la Asamblea General. | UN | ستقدم إحاطة لوفود البعثات الدائمة والبعثات المراقبة فيما يتعلق بترتيبات المراسم والأمن والترتيبات التنظيمية للمناقشة العامة الوشيكة للجمعية العامة يوم الخميس، 18 أيلول/سبتمبر 2003، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في قاعة المؤتمرات رقم 4. |
Por ejemplo, en tanto que la nueva norma de la Comisión de Normas Internacionales de Contabilidad sobre disposiciones y contingencias cubría parte del tema, pero no cubría la totalidad del mismo y omitía la capitalización de los costos ambientales. | UN | فعلى سبيل المثال، لئن كان المعيار الجديد الذي وضعه الفريق بشأن المخصصات والطوارئ يغطي جانبا من الموضوع فإنه لا يغطي جوانب أخرى ويغفل رسملة التكاليف البيئية. |
Las consultas sobre disposiciones prácticas para la misión no podrán incluir negociaciones sobre las obligaciones que incumben al Estado Parte en virtud de la presente Convención. | UN | ولا يجوز أن تشمل المشاورات المعنية بالترتيبات العملية للبعثة إجراء مفاوضات متعلقة بالتزامات الدولة الطرف الناجمة عن هذه الاتفاقية. |