ويكيبيديا

    "sobre el blanqueo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن غسل
        
    • المتعلقة بغسل
        
    • المعنية بغسل
        
    • المعني بغسل
        
    • المتعلق بغسل
        
    • عن غسل
        
    • المعنية بالإجراءات
        
    • مكافحة غسل
        
    • الخاصة بغسل
        
    • لمكافحة غسل
        
    • يتعلق بغسل
        
    • تتعلق بغسل
        
    • المعنية بمكافحة غسل
        
    • الخاص بغسل
        
    • بشأن غسيل
        
    Sin embargo, en Azerbaiyán no existe ninguna ley sobre el blanqueo del producto del delito. UN ولكن لا يوجد حتى الآن قانون خاص في أذربيجان بشأن غسل عائدات الجرائم.
    Como parte del Código Penal, Israel ha introducido también una ley sobre el blanqueo de fondos resultantes de actividades ilícitas. UN وسنَّت إسرائيل أيضاً، كجزء من قانون العقوبات لديها، قانوناً بشأن غسل الأموال المتأتية من أنشطة غير قانونية.
    Varios Estados habían aprobado últimamente nueva legislación o enmendado las leyes y reglamentos existentes sobre el blanqueo de dinero. UN وقامت عدة دول مؤخرا باعتماد تشريعات جديدة أو تعديل القوانين واللوائح التنظيمية القائمة المتعلقة بغسل الأموال.
    interesados. De hecho, Bulgaria se ha adherido recientemente al Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la localización, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN وقال إن بلغاريا انضمت مؤخرا الى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل اﻷموال والتقصي وحجز ومصادرة نواتج الجريمة.
    También apoya las iniciativas mundiales para combatir el blanqueo de dinero y desde hace tiempo forma parte activa del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales. UN ودعمت أيضا الجهود المبذولة لمكافحة غسل الأموال، وكانت نشطة منذ مدة طويلة في أفرقة العمل المالية المعنية بغسل الأموال.
    La Ley federal sobre el blanqueo de dinero servía también de manera indirecta para reprimir el terrorismo. UN كما يسهم القانون الاتحادي المعني بغسل الأموال بطريقة غير مباشرة في قمع الإرهاب.
    En la actualidad se están haciendo preparativos para aplicar la directiva enmendada de la Comunidad Europea sobre el blanqueo de dinero. UN كما يجري الإعداد حاليا لتنفيذ المبدأ التوجيهي المعدل الصادر عن الجماعة الأوروبية المتعلق بغسل الأموال.
    En consecuencia, por el momento la Ley únicamente impone la obligación de informar sobre el blanqueo de dinero. UN وبناء عليه، ففي الوقت الراهن، يفرض القانون واجب الإبلاغ عن غسل الأموال فحسب.
    Este año Bulgaria accedió al Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la localización, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN وفي هذه السنة، انضمت بلغاريا الى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن غسل اﻷموال والبحث عن عائدات الجريمة. وضبطها ومصادرتها.
    De hecho, tenemos ya leyes en tramitación sobre el blanqueo de dinero. UN والواقع أن لدينا تشريعا ينتظر اﻹقــــرار بشأن غسل اﻷموال.
    A/AC.254/CRP.12 Las cuarenta recomendaciones del Grupo de Acción Financiera Internacional sobre el blanqueo de Capitales UN A/AC.254/CRP.11 التوصيات اﻷربعون الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالتدابير المالية بشأن غسل اﻷموال
    Además, se preparó un conjunto de notas de orientación sobre el blanqueo de dinero destinadas a los bancos e instituciones financieras no bancarias. UN وبالإضافة إلى ذلك، استكملت مجموعة من المذكرات التوجيهية بشأن غسل أموال المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية.
    Grecia ha ampliado también su le- gislación sobre el blanqueo de dinero con el fin de incluir el delito de cohecho de los funcionarios públicos extranjeros. UN ووسّعت اليونان أيضا تشريعاتها المتعلقة بغسل الأموال من أجل دمج جريمة رشوة الموظفين العموميين الأجانب فيها.
    Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la investigación, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بغسل أموال عائدات الجريمة والبحث عنها وضبطها ومصادرتها.
    Además, Georgia prevé firmar el Convenio europeo sobre el blanqueo, la investigación, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN وهي تعتزم التوقيع على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بغسل أموال عائدات الجريمة والبحث عنها وضبطها ومصادرتها.
    Con este fin, podrían crearse grupos regionales vinculados al Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI), en particular en los países de Asia central. UN ويمكن في هذا المجال إنشاء أفرقة إقليمية تنسق مع فرقة العمل المعنية بغسل الأموال، لا سيما في بلدان آسيا الوسطى.
    Grupo de Asia y el Pacífico sobre el blanqueo de dinero UN فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال
    La obligación se confirma en el proyecto de ley sobre el blanqueo de capitales. UN وأكده مشروع القانون المتعلق بغسل الأموال.
    Asimismo, existe un gran cúmulo de información disponible sobre el blanqueo de dinero, tanto a nivel nacional como internacional, por ejemplo de recurrirse a: UN ومرة أخرى، ثمة معلومات كثيرة متاحة عن غسل الأموال، على الصعيدين الوطني والدولي.
    El Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales es la más destacada. UN وأشهر تلك المنظمات هي فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلّقة بغسل الأموال.
    La Ley sobre el blanqueo de Dinero y el Producto del Delito establece un mecanismo para la congelación y la confiscación del producto del delito. UN توفر تشريعات مكافحة غسل الأموال وعائدات الجرائم في ولايات ميكرونيزيا الموحدة آلية لتجميد ومصادرة عائدات الجريمة.
    Se han concluido las disposiciones legislativas sobre el blanqueo de dinero para aplicar las 40 recomendaciones del Grupo de trabajo sobre medidas financieras, creado en 1989 por los siete países más industrializados. UN وجرى إتمام اﻷعمـــــال التشريعية الخاصة بغسل اﻷموال، تنفيذا للتوصيات اﻟ ٤٠ المقدمة من فرقة العمل المعنية باﻷمور المالية التي أنشأتها في عام ١٩٨٩ البلدان السبعة الصناعية الكبرى.
    Ha accedido también a la aplicación de las 40 recomendaciones del Grupo Especial de expertos financieros sobre el blanqueo de capitales. UN ووافقت كرواتيا أيضا على تنفيذ 40 توصية من توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمكافحة غسل الأموال.
    Más concretamente, México ha presentado un proyecto de protocolo sobre el blanqueo de dinero y ha emprendido una reflexión sobre el problema de la corrupción. UN وبشكل أكثر تحديدا قدمت المكسيك مشروع بروتوكول يتعلق بغسل اﻷموال وحثت على التفكير في مشكلة الفساد.
    Myanmar también ha concertado acuerdos bilaterales contra el terrorismo con países vecinos. La legislación nacional sobre el terrorismo incluye leyes sobre el blanqueo de capitales y la asistencia jurídica recíproca en asuntos penales. UN وقد أبرمت ميانمار أيضا اتفاقات ثنائية لمكافحة الإرهاب مع البلدان المجاورة، وتشمل تشريعاتها المحلية المتعلقة بالإرهاب قوانين تتعلق بغسل الأموال والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Teniendo esto presente, San Marino suscribió, en 1995, el Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la investigación, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN وقد قامت سان مارينو، واضعة ذلك في اعتبارها، بالتوقيع على الاتفاقية المعنية بمكافحة غسل اﻷموال والبحث عن عائدات الجريمة وضبطها ومصادرتها.
    La legislación sobre el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo contiene disposiciones similares. UN ويتضمن التشريع الخاص بغسل الأموال وتمويل الإرهاب أحكاماً مماثلة.
    La Potencia Administradora ha señalado que en Gibraltar se han promulgado leyes sobre el blanqueo de dinero que se ajustan a las normas del Reino Unido y de la Comisión Europea. UN وأشارت الدولة القائمة باﻹدارة أن جبل طارق أصدرت تشريعا بشأن غسيل اﻷموال بمعايير المملكة المتحدة واللجنة اﻷوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد