ويكيبيديا

    "sobre el derecho de los pueblos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن حق الشعوب
        
    • عن حق الشعوب
        
    • المتعلق بحق الشعوب
        
    • المتعلقة بحق الشعوب
        
    • على حق الشعوب
        
    • تتناول حق الشعوب
        
    • بشأن حقوق الشعوب
        
    • تتعلق بحق الشعوب
        
    • عن حقوق الشعوب
        
    • المعني بحق الشعوب
        
    • المعنية بحقوق الشعوب
        
    • يتعلق بحق الشعوب
        
    • في حق الشعوب
        
    • بشأن حق السكان
        
    • لحق الشعوب
        
    La Comisión pidió al experto independiente que estudiase la cuestión y que preparase un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos a la solidaridad internacional. UN وطلبت اللجنة إلى الخبير المستقل أن يدرس هذه المسألة ويعد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب في التضامن الدولي.
    La Comisión solicitó al Experto independiente que examinara la cuestión y preparara un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos a la solidaridad internacional. UN وطلبت اللجنة إلى الخبير المستقل أن يدرس المسألة ويُعِدّ مشروع إعلان بشأن حق الشعوب في التضامن الدولي.
    TALLER TÉCNICO sobre el derecho de los pueblos INDÍGENAS A LA EDUCACIÓN Y CONTRIBUCIONES AL ESTUDIO SOBRE LA EXPERIENCIA ADQUIRIDA Y LAS DIFICULTADES CON QUE SE TROPIEZA PARA LA PLENA APLICACIÓN DEL DERECHO UN حلقة عمل فنية بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم والإسهامات في الدراسة المتعلقـة بالدروس المستخلصة وتحديات بلـوغ هدف
    1999. Preparación y presentación de un proyecto de convención internacional sobre el derecho de los pueblos a la autodeterminación en una conferencia internacional en Moscú UN 1999 إعداد وعرض مشروع اتفاقية دولية عن حق الشعوب في تقرير مصيرها في مؤتمر دولي عقد في موسكو
    Informe del Secretario General sobre el derecho de los pueblos a la libre determinación UN تقرير الأمين العام عن حق الشعوب في تقرير المصير
    Algunas delegaciones eran partidarias de que se aludiera directamente a la Declaración sobre el derecho de los pueblos a la Paz. UN وصرح بعض الوفود بأنه يفضل الإشارة مباشرة إلى الإعلان المتعلق بحق الشعوب في السلام.
    II. TALLER TÉCNICO sobre el derecho de los pueblos INDÍGENAS A LA EDUCACIÓN UN ثانيا - حلقة العمل الفنية بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم
    Se ha pedido al Experto independiente que prepare un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y los individuos a la solidaridad internacional. UN طلب إلى الخبير المستقل إعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وهو يرحب باقتراحاتكم وتعليقاتكم.
    El Relator Especial también aportó observaciones al estudio anterior del Mecanismo de expertos, sobre el derecho de los pueblos indígenas a la educación. UN كما قدّم المقرِّر الخاص تعليقات على الدراسة السابقة لآلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    La propuesta de un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional es la característica principal de este informe y se incluye en el anexo. UN ويشكّل مشروع الإعلان المقترح بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي السمة الأساسية لهذا التقرير وهو يرد في المرفق.
    Propuesta de proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional 17 UN مشروع إعلان مقترح بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي 20
    Propuesta de proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional UN مشروع إعلان مقترح بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي
    Quisiéramos terminar citando la resolución 39/11 de la Asamblea General, de 12 de noviembre de 1984, sobre el derecho de los pueblos a la paz, en que se dice: UN ونود أن نختتم باقتباس من قرار الجمعية العامة ٩٣/١١ الصادر في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٨٩١ بشأن حق الشعوب في السلام، وقد نص على ما يلي:
    Recordando su resolución 39/11, de 12 de noviembre de 1984, titulada " Declaración sobre el derecho de los pueblos a la Paz " , UN إذ تشير إلى قرارها 39/11 المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1984 المعنون " إعلان بشأن حق الشعوب في السلم " (16)،
    Informe del Secretario General sobre el derecho de los pueblos a la libre determinación UN تقرير الأمين العام عن حق الشعوب في تقرير المصير
    Informe del Secretario General sobre el derecho de los pueblos a la libre determinación UN تقرير الأمين العام عن حق الشعوب في تقرير المصير
    Informe del Secretario General sobre el derecho de los pueblos a la libre determinación UN تقرير الأمين العام عن حق الشعوب في تقرير المصير
    Informe del Secretario General sobre el derecho de los pueblos a la libre determinación UN تقرير الأمين العام عن حق الشعوب في تقرير المصير
    La aprobación por consenso cada año de la resolución sobre el derecho de los pueblos a la libre determinación es el mejor ejemplo de la constante reafirmación por parte de la Asamblea General del principio central de la Carta. UN والقيام كل عام باتخاذ القرار المتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير بتوافق الآراء يجسد تأكيد الجمعية العامة المستمر لهذا المبدأ المركزي الوارد في الميثاق.
    Informe de la Oficina del Alto Comisionado sobre el resultado del taller de expertos sobre el derecho de los pueblos a la paz UN تقرير المفوضية السامية بشأن حصيلة حلقة عمل الخبراء المتعلقة بحق الشعوب في السلم
    Kuwait ha apoyado y apoya su legítima lucha por la independencia en los foros internacionales, y por ello, ha asumido posiciones favorables con respecto a todas las resoluciones de esos foros sobre el derecho de los pueblos a la libre determinación. UN ويتمثل ذلك بتأييدها لكافة القرارات الدولية التي تنص على حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    3. En su primer período de sesiones, el Mecanismo de Expertos aprobó una propuesta relativa a su estudio de próxima publicación sobre el derecho de los pueblos indígenas a la educación, que incluía una propuesta para organizar un taller técnico de dos días sobre el tema. UN 3- واعتمدت آلية الخبراء، في دورتها الأولى، مقترحاً يتعلق بدراستها المقبلة التي تتناول حق الشعوب الأصلية في التعليم، والذي يتضمن اقتراحاً بتنظيم حلقة عمل فنية حول هذا الموضوع تستغرق يومين.
    Debate de medio día de duración sobre el derecho de los pueblos indígenas a la alimentación y la soberanía alimentaria UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية
    7. En numerosas observaciones finales, los órganos de tratados han tomado nota con preocupación del incumplimiento o la no aplicación por los Estados partes de las leyes y políticas vigentes sobre el derecho de los pueblos indígenas a la participación. UN 7- أعربت هيئات المعاهدات في العديد من ملاحظاتها الختامية عن مشاعر القلق التي تساورها إزاء عدم الامتثال أو عدم الإنفاذ من قبل الدول الأطراف للقوانين والسياسات القائمة التي تتعلق بحق الشعوب الأصلية في المشاركة.
    En la Argentina, la Asociación Nacional de Juventud Indígena está preparando un seminario sobre el derecho de los pueblos indígenas, en colaboración con la Universidad de Buenos Aires. UN وفي الأرجنتين، تعتزم الرابطة الوطنية لشباب السكان الوطنيين تنظيم حلقة دراسية عن حقوق الشعوب الأصلية بالتعاون مع جامعة بوينس أيريس.
    4. Solicita al grupo de redacción que presente al Comité Asesor, en su sexto período de sesiones, un proyecto de informe sobre la marcha de los trabajos del proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos a la paz previamente a su presentación al Consejo en su 17º período de sesiones; UN 4- تطلب من فريق الصياغة أن يقدم مشروع تقرير مرحلي يتعلق بمشروع الإعلان المعني بحق الشعوب في السلم إلى الدورة السادسة للجنة الاستشارية قبل رفعه إلى المجلس في دورته السابعة عشرة؛
    En apoyo del Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, el ACNUDH organizó un taller y otras actividades para facilitar la preparación de su estudio sobre el derecho de los pueblos indígenas a participar en la adopción de decisiones. UN ونظمت المفوضية حلقة عمل، بغرض دعم آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، واضطلعت بأنشطة أخرى لتيسير إعداد دراسة الآلية بشأن الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرار.
    No cabe duda que, al examinarse el conflicto de Nagorno-Karabaj y adoptarse decisiones al respecto en las organizaciones internacionales, se han tenido en cuenta ante todo las mencionadas normas jurídicas internacionales sobre el derecho de los pueblos a la libre determinación y los derechos de las personas pertenecientes a minorías, así como la correlación de esos derechos con el principio de integridad territorial de los Estados. UN وما من شك في أن قيام المنظمات الدولية ببحث صراع ناغورني كاراباخ وطرحها حلولا له، إنما كان يراعي قبل أي شيء معايير القانون الدولي المشار إليها فيما يتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير، وحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وكذلك علاقة هذه الحقوق بمبدأ السلامة الإقليمية للدول.
    10. En el período que se examina, se publicó el folleto informativo Nº 28, Repercusiones de las actividades de los mercenarios sobre el derecho de los pueblos a la libre determinación en todos los idiomas oficiales. UN 10- وخلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير، نُشرت صحيفة الوقائع رقم 28، وعنوانها أثر أنشطة المرتزقة في حق الشعوب في تقرير المصير، بجميع اللغات الرسمية.
    En respuesta a los resultados y las solicitudes del primer período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, ONU-Hábitat, conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, está realizando un proyecto concreto de investigación sobre el derecho de los pueblos indígenas a la vivienda. UN واستجابة للنتائج وللطلبات المنبثقة عن الدورة الأولى للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، يضطلع موئل الأمم المتحدة، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بمشروع بحثي محدد بشأن حق السكان
    Estudio temático sobre el derecho de los pueblos indígenas a participar en la adopción de decisiones UN دراسة مواضيعية لحق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد