La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social ha de servir para promover una conciencia común y para definir un marco internacional que permita mantenerla. | UN | وقال إنه ينبغي أن يساعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في خلق وعي مشترك وتحديد إطار دولي يسمح بالحفاظ عليه. |
La próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social ofrece una oportunidad que no debemos desaprovechar. | UN | إن مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية يتيح لنا فرصة يجب أن نغتنمها. |
En este sentido, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social está especialmente llamada a desempeñar un papel fundamental. | UN | وستكون القمة العالمية للتنمية الاجتماعية مدعوة بصفة خاصة الى الاضطلاع بدور هام في هذا السياق. |
Un consenso sobre el Desarrollo económico compartido podría ofrecer la base para una participación más equitativa de los países menos adelantados. | UN | وتوافق اﻵراء المشترك بشأن التنمية الاقتصادية يمكن أن يوفر اﻷساس لمشاركة البلدان اﻷقل نموا على نحو أكثر انصافا. |
Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة |
Se informará a ese respecto a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقالت إن هذه الاحتياجات ستبلغ إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
Documentos examinados en relación con el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social | UN | الوثائق التي جرى النظر فيها في سيـاق متابعــة مؤتمــر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
El PNUD ha preparado el primer informe sobre el Desarrollo humano de Bosnia y Herzegovina. | UN | وأعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أول تقرير وطني للتنمية البشرية في البوسنة والهرسك. |
La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se celebrará a principios del otoño de 2002 en Johannesburgo (Sudáfrica). | UN | وسيعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في بداية خريف عام 2002 في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا. |
Este enfoque se presentará en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وسوف يعرض هذا النهج على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
El Comité también señaló que el Consenso de Monterrey constituiría una importante aportación a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ونوهت اللجنة أيضا إلى أن توافق آراء مونتيري سيشكل إحدى المساهمات المهمة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
En ese contexto, estamos decididos a aplicar las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo. | UN | وفي هذا السياق، نحن مصممون على تنفيذ القرارات التي اتخذها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ. |
De la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se obtuvieron algunos progresos e importantes compromisos. | UN | وقد تمخض مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عن بعض التقدم وعن التزامات هامة. |
Otra conferencia internacional centrada fundamentalmente en el desarrollo que la región valoró especialmente fue la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وهناك مؤتمر دولي آخر يستند إلى التنمية وتولي له المنطقة أهمية كبرى، وهو مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
C. Examen de las propuestas para una Declaración de Barbados sobre el Desarrollo sostenible | UN | النظر في مقترحــات ﻹعــلان بربــادوس بشــأن التنمية المستدامة للدول الجُزرية الصغيرة النامية |
Además, recomendó que examinaran detenidamente la relación del Comité con el Programa 21 y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وأوصى أيضا بأن يولوا النظر بإمعان في صلة هذه اللجنة بجدول أعمال القرن ٢١ ولجنة التنمية المستدامة. |
Fondo fiduciario de apoyo a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | الصنـدوق الاستئماني لدعـم أعمــال لجنـة التنمية المستدامة صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لدراسات |
La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo, fue realmente un evento histórico. | UN | ولقد كان مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ حدثا تاريخيا بالفعل. |
Ello le permitiría contribuir efectivamente la aplicación de las metas y objetivos convenidos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وسوف يمكنها ذلك من الإسهام بفعالية في تحقيق الأهداف والغايات المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
i) Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible y su sistema de coordinadores de tareas | UN | ' ١` اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة ونظامها لمديري المهام |
Fortalecimiento de los sistemas de información sobre el Desarrollo para la cooperación y la integración | UN | تعزيز نظم المعلومات المتعلقة بالتنمية من أجل التعاون |
Tampoco hay que olvidar la Tercera Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo en África en apoyo de la NEPAD. | UN | ولعلنا لا ننسـى أيضا مؤتمر طوكيو الدولي الثالث بشأن تنمية أفريقيا الذي انعقد مؤخرا لدعم الشراكة الجديدة. |
Declaración de Santiago sobre el Desarrollo de los medios de | UN | إعلان سنتياغو بشأن تطوير وسائط الاتصال والديمقراطية في أمريكا |
Un estudio amplio que contiene varios capítulos sobre el Desarrollo del sector privado y temas conexos. | UN | دراسة شاملة تتضمن عدة فصول عن تنمية القطاع الخاص وما يتصل بها من مواضيع. |
Fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del nuevo Programa para el desarrollo de África en el decenio de 1990 y la declaración d Tokio sobre el Desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات وإعلان طوكيو المتعلق بالتنمية في افريقيا |
El cuadragésimo aniversario de las Naciones Unidas. Conferencia sobre el Desarrollo de las Naciones Unidas, Montevideo, 1985. | UN | الذكرى السنوية اﻷربعون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، مؤتمر عن تطوير اﻷمم المتحدة، مونتفيديو، ١٩٨٥. |
Malasia participó como observador en la Tercera Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | وقد شاركت ماليزيا، كمراقب، في مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بتنمية أفريقيا الذي انعقد مؤخرا. |
La CARICOM celebra la intención de la Organización de celebrar una reunión de un grupo de expertos sobre el Desarrollo de un marco para las políticas relacionadas con la familia. | UN | وقد رحبت جماعة الكاريبي باعتزام المنظمة عقد اجتماع لفريق من الخبراء بشأن وضع إطار لسياسات اﻷسرة. |
No es posible subestimar la influencia restrictiva de estos factores sobre el Desarrollo sostenible de los países insulares. | UN | ولا يمكن اﻹقلال من شأن اﻷثر المقيد الذي تحدثه هذه العوامل على تنمية البلدان الجزرية. |
Realiza análisis y estudios del sector del transporte y reúne y divulga información sobre el Desarrollo de los servicios de transporte en los planos nacional, regional e internacional; | UN | إجراء تحليلات ودراسات لقطاع النقل، وجمع ونشر المعلومات المتعلقة بتنمية خدمات النقل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
Sus obligaciones incluyen presentar informes a la Comisión sobre las actividades complementarias de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وتشمل واجباته إبلاغ اللجنة بأنشطة متابعة المؤتمر العالمي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |