Convención sobre el Estatuto de los apátridas. | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز اﻷشخاص عديمي الجنسية. |
Convención sobre el Estatuto de los Apátridas. | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
Así, el párrafo 1 del artículo 32 de la Convención de Ginebra de 1951 sobre el Estatuto de los refugiados dispone: | UN | وهكذا فالفقرة 1 من المادة 32 من اتفاقية جنيف لعام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين تنص على ما يلي: |
Se ha presentado al Parlamento un nuevo proyecto de ley sobre el Estatuto de los refugiados, que es conforme a los instrumentos internacionales pertinentes y a la Constitución. | UN | ولقد قدم الى البرلمان مشروع قانون جديد بشأن مركز اللاجئين، يتلاءم مع الصكوك الدولية ذات الصلة كما يتلاءم مع الدستور. |
Tampoco comprende los acuerdos sobre el Estatuto de misiones de las Naciones Unidas, que se refieren a misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يشمل هذا الاستعراض اتفاقات الأمم المتحدة بشأن وضع البعثات، وهو الأمر الذي يتعلق ببعثات حفظ السلام. |
28. En virtud del acuerdo sobre el Estatuto de la Fuerza el Gobierno de Chipre facilita locales gratuitamente a las Naciones Unidas. | UN | ٢٨ - بموجب الاتفاق المتعلق بمركز القوة، توفر حكومة قبرص أماكن العمل دون أن تتكبد اﻷمم المتحدة أية تكاليف. |
Sí, excepto la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954 | UN | نعم باستثناء اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية |
Convención sobre el Estatuto de los Apátridas. | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
Convención sobre el Estatuto de los Apátridas. | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
Convención sobre el Estatuto de los Apátridas. | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
Convención sobre el Estatuto de los Apátridas. | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
Convención sobre el Estatuto de los Apátridas. | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
Convención sobre el Estatuto de los Apátridas; | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية؛ |
No obstante, observa preocupado que Qatar no ha ratificado la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن قطر لم تصدق على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين. |
Convención sobre el Estatuto de los Apátridas | UN | الاتفاقية الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية |
Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, 1951, y su Protocolo de 1967 | UN | اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها لعام 1967 |
El Gobernador señaló que en 1994 se llevarían a cabo deliberaciones serias sobre el Estatuto de commonwealth propuesto para Guam. | UN | فقد ذكر الحاكم أن مباحثات جادة بشأن مركز الكمنولث المقترح لغوام سوف تجرى خلال عام ١٩٩٤. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el complejo había sido proporcionado a la UNIKOM de conformidad con el acuerdo sobre el Estatuto de la Misión. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبنى قدم الى البعثة وفقا للاتفاق المعقود بشأن مركز البعثة. |
Tampoco comprende los acuerdos sobre el Estatuto de misiones de las Naciones Unidas, que se refieren a misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يشمل هذا الاستعراض اتفاقات الأمم المتحدة بشأن وضع البعثات، وهو الأمر الذي يتعلق ببعثات حفظ السلام. |
signatarios del Acuerdo sobre el Estatuto de la Fuerza del Pacífico | UN | الموقعون على الاتفاق المتعلق بمركز قوة المحيط الهادئ |
El trato que se les dispensaba era conforme a las disposiciones de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los refugiados. | UN | والمعاملة التي توفر لهم تنسجم مع أحكام اتفاقية عام ١٥٩١ المتعلقة بوضع اللاجئين. |
Con ese fin, Bulgaria se ha adherido a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y al Protocolo de 1967. | UN | وهكذا انضمت بلغاريا إلى اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتعلقين بمركز اللاجئين. |
Protocolo de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados, 1967. B. Reservas y declaraciones | UN | :: بروتوكول الأمم المتحدة الخاص بوضع اللاجئين، 1967. |
Si el Consejo de Seguridad decidiese establecer la Misión, sería mi intención iniciar consultas con miras a concertar un acuerdo sobre el Estatuto de la Misión según el modelo habitual. | UN | وإن قرر مجلس اﻷمن إنشاء البعثة، فإنني أعتزم الشروع في عقد مشاورات ﻹبرام اتفاق لمركز البعثة وفقا للممارسات المعمول بها. |
Los solicitantes que reúnen las condiciones que figuran en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados obtienen dicho estatuto. | UN | ويُمنح مركز اللاجئ لطالبي اللجوء الذين ينطبق عليهم التعريف الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمركز اللاجئين. |
Irlanda se adhirió en 1956 a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951. | UN | وقد انضمت أيرلندا في عام ١٩٥٦ الى اتفاقية عام ١٩٥١ المتصلة بمركز اللاجئين. |
Además, el país debería retirar sus reservas al artículo 34 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951. | UN | وعلاوة على ذلك، عليها أن تزيل تحفظاتها على المادة 34 من اتفاقية عام 1951 فيما يتعلق بمركز اللاجئين. |
Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados | UN | الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول المتعلق بوضع اللاجئين |
Recientemente se han realizado cambios significativos en lo que respecta a la determinación del estatuto de refugiado con arreglo a la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. | UN | وموضوع تحديد مركز اللاجـئ في ظل اتفاقية جنيف لعام 1951 بشأن مركز اللاجئين، قد مــر مؤخرا بتغييرات كبيرة في إسرائيل. |
Estas actividades, muchas de las cuales infringen el acuerdo sobre el Estatuto de la Misión, han obstaculizado el cumplimiento por la UNAMIR de sus labores sobre el terreno. | UN | وكثير من هذه اﻷنشطة التي تنتهك الاتفاق الخاص بمركز البعثة قد عرقلت تصريف البعثة لمهامها البرية. |