ويكيبيديا

    "sobre el protocolo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن البروتوكول
        
    • بشأن بروتوكول
        
    • المعني بالبروتوكول
        
    • المتعلقة بالبروتوكول
        
    • عن البروتوكول
        
    • على البروتوكول
        
    • على بروتوكول
        
    • يتعلق بالبروتوكول
        
    • حول البروتوكول
        
    • المتعلق بالبروتوكول
        
    • عن بروتوكول
        
    • المتعلقة ببروتوكول
        
    • معني ببروتوكول
        
    • المتعلق ببروتوكول
        
    • الخاصة بالبروتوكول
        
    Si se hubiera insistido en la prohibición completa de ese tipo de minas, no se habría llegado a un consenso sobre el Protocolo revisado. UN ولو كان جرى اﻹصرار على فرض حظر كامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لما تحقق توافق اﻵراء بشأن البروتوكول المنقح.
    Si dentro de ese contexto se hubiera presionado para lograr una prohibición completa de las minas terrestres antipersonal no se habría llegado al consenso sobre el Protocolo enmendado. UN ولو جرى اﻹصرار على حظر شامل على اﻷلغام اﻷرضية في ذلك السياق، لما تم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن البروتوكول المنقح.
    Presidió un taller sobre el Protocolo de Principios de protección al medio ambiente, preparado por el ICEL y la Comisión de derecho ambiental de aquella institución. UN رئيس حلقة عمل بشأن بروتوكول مبادئ حماية البيئة الذي شارك في إعداده الاتحاد الدولي ولجنة القانون البيئي التابعة له.
    Medidas adoptadas por el Comité en relación con el informe del Grupo de Trabajo sobre el Protocolo Facultativo UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة بشأن تقرير الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري
    Sírvanse describir también otras medidas que se hayan adoptado para difundir información sobre el Protocolo Facultativo. UN ويرجى كذلك وصف التدابير الأخرى المتخذة لنشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    Informe de la Secretaría sobre el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN تقرير الأمانة العامة عن البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    El período de retención adecuado debe examinarse y convenirse en el marco de futuras deliberaciones sobre el Protocolo. UN وينبغي النظر في الفترة المناسبة للاحتفاظ بالمعلومات والاتفاق بشأنها في المناقشات المقبلة بشأن البروتوكول .
    Nuestro objetivo es concluir las negociaciones sobre el Protocolo antes de la Quinta Conferencia de examen de la Convención. UN ولا يزال هدفنا اختتام المفاوضات بشأن البروتوكول قبل المؤتمر الخامس لاستعراض الاتفاقية.
    Hasta la fecha, el Grupo de Trabajo ha celebrado ocho reuniones y las negociaciones sobre el Protocolo parecen estar a punto de concluir. UN وعقد الفريق العامل إلى حد اﻵن ثمانية اجتماعات وقيل إن المفاوضات بشأن البروتوكول شارفت الاكتمال.
    Me refiero a las negociaciones sobre el Protocolo que tiene como objetivo reforzar la Convención sobre las armas biológicas. UN وأشير هنا إلى المفاوضات بشأن البروتوكول الذي يستهدف منه تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La ASEAN pide a los Estados poseedores de armas nucleares que pongan de manifiesto mayor flexibilidad en las consultas sobre el Protocolo. UN وتناشد الرابطة الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتحرى قدرا أكبر من المرونة أثناء إجراء المشاورات بشأن البروتوكول.
    Consultas oficiosas sobre el Protocolo del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN مشاورات غير رسمية بشأن بروتوكول الحماية البيولوجية
    También han suscitado interés por estas cuestiones las negociaciones celebradas en Viena sobre el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícito de armas de fuego30. UN كما أن الاهتمام بهذه المسائل قد أثارته أيضا المفاوضات التي جرت في فيينا بشأن بروتوكول الأسلحة النارية.
    Fechas de la reunión del Grupo de Trabajo sobre el Protocolo Facultativo UN موعد انعقاد اجتماع الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري
    Medidas adoptadas por el Comité en relación con el informe del Grupo de Trabajo sobre el Protocolo Facultativo UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة بشأن تقرير الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري
    Sírvanse describir también otras medidas que se hayan adoptado para difundir información sobre el Protocolo Facultativo. UN ويرجى كذلك وصف التدابير الأخرى المتخذة لنشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    La Asesora Especial y la Alta Comisionada emitieron un mensaje conjunto sobre el Protocolo Facultativo y su trascendencia para las mujeres. UN وأصدرت المستشارة الخاصة والمفوضة السامية رسالة مشتركة عن البروتوكول الاختياري وأهميته بالنسبة للمرأة.
    Por su parte, las Naciones Unidas responderán sin demora a las observaciones sobre el Protocolo que han presentado el Frente POLISARIO y el Gobierno de Argelia. UN واﻷمم المتحدة، من جانبها، سترد بسرعة على التعليقات التي ستقدمها جبهة البوليساريو وحكومة الجزائر على البروتوكول.
    La Misión también contribuyó al diseño de un curso sobre el Protocolo médico forense y el uso eficaz de evidencias materiales en los casos de violencia por razón de género UN وساهمت البعثة أيضا في تصميم دورة على بروتوكول الطب الشرعي والاستخدام الفعال للأدلة المادية في قضايا العنف الجنساني
    Declaraciones interpretativas de los Estados sobre el Protocolo II enmendado UN - بيانات الدول التفسيرية فيما يتعلق بالبروتوكول الثاني المعدل
    Las negociaciones sobre el Protocolo Facultativo han consumido mucho tiempo y dinero. UN ولقد أنفق الكثير من الوقت والمال على المفاوضات حول البروتوكول الاختياري.
    Informe sobre el Protocolo Facultativo de la Convención UN التقرير المتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية
    En realidad, era sobre el Protocolo de Montreal y la disminución de la capa de ozono. TED هو بالواقع كان عن بروتوكول مونتريال، واستنفاذ الأوزون الستراتوسفيري.
    ¿Cómo puede revitalizarse las negociaciones estancadas sobre el Protocolo de Kyoto? UN :: كيف يمكن بعث الحياة في المفاوضات المعطلة المتعلقة ببروتوكول كيوتو ؟
    i) Instó a los Estados parte a que consideraran la conveniencia de establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes; UN (ط) حثّ الدول الأطراف على النظر في مدى استصواب إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني ببروتوكول المهاجرين؛
    b) Impartir formación sobre el Protocolo de Estambul al personal médico y otros funcionarios que se ocupan de detenidos y solicitantes de asilo y participan en la investigación y documentación de los casos de tortura; UN (ب) أن توفر التدريب المتعلق ببروتوكول اسطنبول للموظفين الطبيين وغيرهم من الموظفين الذين يعالجون حالات المحتجزين وطالبي اللجوء ولهم دور في تقصي وتوثيق حالات التعذيب؛
    Las negociaciones sobre el Protocolo dieron comienzo en 1993, en respuesta a las preocupaciones manifestadas por los países en desarrollo acerca de la falta de fondos y de tecnología para hacer frente al vertimiento ilegal o a los derrames accidentales. UN وكانت المفاوضات الخاصة بالبروتوكول قد بدأت في 1993 استجابة لشواغل البلدان النامية تجاه عدم توافر الأموال والتكنولوجيات اللازمة للتعامل مع الإغراق غير القانوني أو الانسكابات العرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد