ويكيبيديا

    "sobre la base de consultas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على أساس مشاورات
        
    • بناء على مشاورات
        
    • استنادا إلى مشاورات
        
    • على أساس المشاورات
        
    • استنادا إلى المشاورات
        
    • استناداً إلى المشاورات
        
    • بناء على المشاورات
        
    • على أساس التشاور
        
    • استناداً إلى مشاورات
        
    • بناءً على مشاورات
        
    • على إثر مشاورات
        
    • عقب مشاورات
        
    • استنادا الى مشاورات
        
    • بناء على استطلاعات
        
    • وبناء على مشاورات
        
    Conclusiones convenidas presentadas por la Presidenta sobre la base de consultas oficiosas UN مشروع استنتاجات متفق عليها مقدمة من الرئيسة على أساس مشاورات غير رسمية
    Tiene importancia decisiva ofrecer mecanismos para la movilización de recursos sobre la base de consultas previas. UN ومن الضروري إدخال آليات لتعبئة الموارد على أساس مشاورات سابقة.
    Proyecto de resolución presentado por la Presidenta sobre la base de consultas oficiosas UN مشروع قرار مقدم من رئيسة اللجنة بناء على مشاورات غير رسمية
    Proyecto de decisión sobre el tema especial para la Comisión de Población y Desarrollo en el año 2007, presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas UN مشروع مقرر مقدم من الرئيس بناء على مشاورات غير رسمية، بشأن الموضوع الخاص للجنة السكان والتنمية في عام 2007
    Esa delegación indicó que, a su juicio, el informe de política del Secretario General debía prepararse principalmente sobre la base de consultas con los Estados Miembros. UN واعتبر ذلك الوفد أنه ينبغي بصورة رئيسية إعداد تقرير اﻷمين العام عن السياسات، استنادا إلى مشاورات مع الدول اﻷعضاء.
    La Comisión tiene a la vista un proyecto de resolución presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas. UN كان معروضا على اللجنة مشروع قرار قدمه رئيس اللجنة على أساس المشاورات غير الرسمية.
    La viabilidad del despacho de servicio y sus funciones previstas se evaluarán sobre la base de consultas con los encargados de formular políticas y las organizaciones interesadas. UN وسيجري تقييم جدوى مكتب الخدمات ووظائفه االمتوخاة على أساس مشاورات تجرى مع صانعي السياسات والمنظمات المعنية.
    Declaración ministerial de la serie de sesiones de alto nivel presentada por el Presidente del Consejo sobre la base de consultas oficiosas UN الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى المقدم من رئيس المجلس على أساس مشاورات غير رسمية.
    Proyecto de decisión sobre los métodos de trabajo de la Comisión de Población y Desarrollo, presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas UN مشروع مقرر مقدم من الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية، بشأن طرائق عمل اللجنة
    Proyecto de decisión presentado por el Presidente de la Comisión sobre la base de consultas oficiosas UN مشروع مقرر مقدم من رئيس لجنة السكان والتنمية على أساس مشاورات غير رسمية
    La Comisión tiene ante sí un proyecto de resolución, presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas. UN كان معروضا على اللجنة مشروع قرار قدمه الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية.
    La Comisión tiene ante sí un proyecto de resolución, presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas. UN عُرِض على اللجنة مشروع قرار مقدم من الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية.
    Proyecto de resolución presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas UN مشروع قرار مقدم من الرئيس بناء على مشاورات غير رسمية
    sobre la base de consultas realizadas con las delegaciones, los copresidentes propondrán un esquema para que el grupo de debate examine el tema. UN ويقترح الرئيسان، بناء على مشاورات يجريانها مع الوفود، مخططا للموضوع المقرر أن تتناوله حلقة النقاش.
    Proyecto de decisión presentado por el Sr. Zbigniew Wlosowicz (Polonia), Vicepresidente del Comité Preparatorio, sobre la base de consultas oficiosas UN مشروع مقرر مقدم من نائب رئيس اللجنة التحضيريـــة، الســـيد زبيغنيو فلوسوتيش )بولندا(، بناء على مشاورات غير رسمية
    En el caso de actividades no incluidas en esos programas, sigue siendo posible que las oficinas regionales deleguen en los representantes residentes la autoridad para la aprobación de recursos con cargo al segundo servicio, sobre la base de consultas sustantivas previas. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة الخارجة عن نطاق البرامج، يجوز للمكاتب اﻹقليمية أيضا أن تفوض سلطة اعتماد الموارد من المِرفق الثاني إلى الممثلين المقيمين، بناء على مشاورات موضوعية مسبقة.
    Proyecto de resolución presentado por la Presidenta del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer sobre la base de consultas oficiosas UN مشروع قرار مقدم من رئيسة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بصياغة مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بناء على مشاورات غير رسمية
    El representante de Alemania anuncia, sobre la base de consultas oficiosas, los temas propuestos para la serie de sesiones de alto nivel, la serie de sesiones de coordinación y la serie de sesiones sobre actividades operacionales del período de sesiones sustantivo de 1998 del Consejo. UN وأعلن ممثل ألمانيا، بناء على مشاورات غير رسميــة، عن المواضيع المقترحة للجزء رفيع المستوى، والجزء التنسيقي، وجزء اﻷنشطة التنفيذية من الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٨.
    Las reformas deberían efectuarse gradualmente, sobre la base de consultas amplias. UN وينبغي أن تنفذ الإصلاحات بصورة تدريجية استنادا إلى مشاورات شاملة.
    Proyecto de decisión presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas, titulado " Cuestiones relativas a la labor futura de la Comisión " UN مشروع مقرر بعنوان " المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل " مقدم من رئيس اللجنة استنادا إلى مشاورات غير رسمية
    Se deben respetar y respaldar los esfuerzos de los países por crear zonas libres de armas nucleares sobre la base de consultas entre ellos y acuerdos voluntarios. UN ويجب احترام ودعم جهود البلدان لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس المشاورات فيما بينها والاتفاقات الطوعية.
    Validación y estructuración de la estrategia global sobre la base de consultas y datos UN إقرار الاستراتيجية العالمية ووضع إطار لها استنادا إلى المشاورات والبيانات
    Se han introducido otras modificaciones sobre la base de consultas relacionadas, entre otras cosas, con el mantenimiento de registro de Partes no incluidas en el anexo I y de las consecuencias de los párrafos 3 y 4 del artículo 3. UN وقد أدخلت تغييرات أخرى استناداً إلى المشاورات التي أجريت فيما يتعلق بجملة أمور منها حفظ سجلات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول والآثار المترتبة على الفقرتين 3 و4 من المادة 3.
    Era importante estar abierto a diversas posibilidades y adoptar una decisión final sobre la base de consultas con los colaboradores. UN ومن المهم الانفتاح على احتمالات متعددة واتخاذ قرار نهائي بناء على المشاورات مع الشركاء.
    Los ajustes afectan a la totalidad de los Estados Miembros y, por lo tanto, deben ser adoptados por todos los Miembros sobre la base de consultas democráticas. UN فالتسويات في الجدول تؤثر على جميع اﻷعضاء ولذا ينبغي أن يقوم بها جميع اﻷعضاء على أساس التشاور الديمقراطي.
    Se había elaborado un plan de promoción de la inversión sobre la base de consultas con diferentes interesados, incluidos algunos organismos públicos y el sector privado. UN وقال إن خطة قد وضعت لتشجيع الاستثمار استناداً إلى مشاورات أجريت مع مختلف أصحاب المصالح، بما في ذلك الوكالات الحكومية والقطاع الخاص.
    Objetivo para 2014: se ultima el proyecto de constitución sobre la base de consultas populares incluyentes por la Asamblea Constitucional, con inclusión de reuniones en Trípoli, Benghazi y Sabha UN الهدف لعام 2014: الانتهاء من وضع مشروع الدستور بناءً على مشاورات شعبية جامعة تجريها جمعية صياغة الدستور، تشمل عقد دورات في طرابلس وبنغازي وسبها
    En su 22ª sesión, celebrada el 24 de diciembre, la Comisión tuvo ante sí un proyecto de resolución titulado " Plan de conferencias " (A/C.5/67/L.5), presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas coordinadas por el representante del Senegal. UN 4 - كان معروضا على اللجنة في جلستها 22، المعقودة في 24 كانون الأول/ديسمبر، مشروع قرار عنوانه " خطة المؤتمرات " (A/C.5/67/L.5)، قدمه رئيس اللجنة على إثر مشاورات غير رسمية نسقها ممثل السنغال.
    Proyecto de decisión presentado por Martin Belinga - Eboutou (Camerún) sobre la base de consultas oficiosas UN مشروع مقرر مقدم من مارتن بيلينغا - إيبوتو (الكاميرون)، عقب مشاورات غير رسمية
    22. El Sr. RAICHEV (Bulgaria), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/49/L.75, preparado sobre la base de consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución A/C.2/49/L.49. UN ٢٢ - السيد رايتشيف )بلغاريا(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/49/L.75، المقدم استنادا الى مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/49/L.49.
    Consciente de que la Potencia administradora y el Gobierno del territorio están reestructurando la relación entre la Oficina del Gobernador y el Gobierno del territorio, sobre la base de consultas con la población del Territorio, y de que Pitcairn sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del territorio, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم ماضيتان في عملية إعادة تشكيل العلاقات بين مكتب الحاكم وحكومة الإقليم، بناء على استطلاعات لآراء شعب الإقليم، وأن بيتكيرن لا تزال تتلقي معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل ممارسة حكومة الإقليم لمهامها،
    sobre la base de consultas con los Estados Miembros, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno están revisando las orientaciones y prácticas operacionales relativas a los helicópteros, tanto a nivel de la Sede como de las misiones, a fin de gestionar mejor las flotas de helicópteros comerciales y militares y lograr el equilibrio entre ellas. UN وبناء على مشاورات مع الدول الأعضاء، تقوم إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني باستعراض الإرشادات والممارسات التشغيلية المتصلة بالطائرات العمودية، على صعيدي المقر والبعثات، لتحسين إدارة أساطيل الطائرات العمودية التجارية والعسكرية وتحقيق توازنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد