Por último, indicó la utilidad que tenía para los administradores portuarios el proyecto del Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC), que mediante el mejoramiento de la información conferiría más eficacia a la red de transportes. | UN | وأشار أخيرا إلى ما يتسم به مشروع نظام المعلومات المسبقة عن البضائع من فائدة للقيﱢمين على إدارة الموانئ، وهو مشروع يؤدي، من خلال تحسين المعلومات، إلى جعل سلسلة النقل أكثر كفاءة. |
4. Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) 12 | UN | اﻹطار ٤: نظام المعلومات المسبقة عن البضائع |
La UNCTAD ha ideado soluciones prácticas para los problemas que plantea la cuestión de la eficiencia, como el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC). | UN | وقد وضع الأونكتاد حلولاً عملية لمعالجة مسائل الكفاءة، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
El Servicio de Aduanas comprobará la información sobre la Carga en tránsito para verificar que no haya mercancías, como explosivos, que estén sujetas a las prohibiciones de importación y exportación de Nueva Zelandia. | UN | وسوف تقوم الجمارك بفحص دقيق للمعلومات المتعلقة بالبضائع العابرة بحثا عن بضائع، مثل المتفجرات، التي يخضع استيرادها وتصديرها للحظر في نيوزيلندا. |
Estos sistemas aceleran el flujo de información sobre la Carga y favorecen el empleo eficaz de medios limitados. | UN | وتتيح هذه النظم تسريع تدفق المعلومات عن البضائع وتعزيز كفاءة استخدام الأصول المحدودة. |
Sistemas de información logística: el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga | UN | نظم المعلومات اللوجستية حالة نظام المعلومات المسبقة عن البضائع |
En el marco de la mencionada Ley, la presentación de una partida o un informe sobre la Carga erróneos o falsos constituye un delito. | UN | ويعتبر تقديم قيد خاطـئ أو مزيـف أو تقرير يتضمن معلومات خاطئة أو مزيفة عن البضائع جريمة بموجب هذا القانون. |
iii) Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (ACIS) 38 | UN | `3` نظام المعلومات المسبقة عن البضائع 34 |
El grueso de los recursos extrapresupuestarios va a proyectos en las esferas de la eficiencia comercial, como son el Sistema Aduanero Automatizado para el Acceso, el Control y la Gestión (SIDUNEA) y el Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE), así como el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC). | UN | ويوجه معظم الموارد الخارجة عن الميزانية إلى مشاريع في مجالات الكفاءة التجارية، كالنظام اﻵلي لمعالجة البيانات الجمركية ونظام إدارة الديون والتحليل المالي، فضلا عن نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
En particular dio las gracias a los Gobiernos de Alemania, Bélgica y Francia y a la Comisión Europea por el apoyo que habían prestado al proyecto del Sistema de Información Anticipada sobre la Carga como instrumento de gestión de la logística del transporte. | UN | وشكر بالتحديد حكومات بلجيكا، وفرنسا، وألمانيا، واللجنة اﻷوروبية للدعم الذي قدمته لمشروع نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في مجال اﻹدارة اللوجستية. |
Propuso que se analizaran las normas reguladoras de la competencia para ayudar a los operadores de los países en desarrollo. Agradeció a la UNCTAD la elaboración e instalación del sistema de información anticipada sobre la Carga (SIAC) en varios países en desarrollo, especialmente en Africa. | UN | ورأى أنه ينبغي النظر في قواعد المنافسة لمساعدة المتعهدين في البلدان النامية وتوجه بالشكر إلى اﻷونكتاد لاعداد وتركيب نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في عدد من البلدان النامية ولا سيما في أفريقيا. |
3. Sistema de Información Anticipado sobre la Carga (SIAC) | UN | نظم المعلومات المستبقة عن البضائع |
La Reunión recordó que en muchos países con niveles de desarrollo diferentes se utilizaban el Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA) y el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) que había puesto a punto la UNCTAD. | UN | وأشار الاجتماع إلى استخدام النظام اﻵلي للبيانات الجمركية التابع لﻷونكتاد ونظام المعلومات المستبقة عن البضائع في بلدان كثيرة ذات مستويات مختلفة من التنمية. |
En la esfera de los transportes, a fines de 1994 la UNCTAD intensificó su cooperación con la CEPAL al asociar a la CEPAL a su Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC). | UN | وفي مجال النقل، قام اﻷونكتاد بزيادة تعاونه مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي في نهاية عام ٤٩٩١ بضم اللجنة الى برنامجه الخاص بنظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
vi) Que los países de la subregión estudien la posibilidad de introducir sistemas informatizados modernos y compatibles de localización de vagones, tales como el sistema de información anticipada sobre la Carga (SIAC). | UN | `6` وينبغي أن تنظر البلدان في المنطقة دون الإقليمية في الأخذ بنظم حديثة ملائمة تستخدم الحاسوب لتعقب النقل بالعربات، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) | UN | نظام المعلومات المسبقة عن البضائع |
Con objeto de mejorar los sistemas de formación relativos al transporte de carga por los corredores de tránsito, en los proyectos destinados a las subregiones central/oriental y central/occidental se ha proseguido la actividad encaminada al establecimiento de un Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC). | UN | ومن أجل تحسين نظم المعلومات المتعلقة بانتقال البضائع عبر ممرات العبور، واصلت المشاريع الكائنة في اﻹقليمين الفرعيين بافريقيا الوسطى الشرقية وافريقيا الوسطى الغربية أعمالها بشأن إنشاء نظم متقدمة للمعلومات المتعلقة بالبضائع في بعض البلدان. |
En las Bermudas, se llevó a cabo un estudio sobre la Carga de las enfermedades en octubre de 2011. | UN | 17 - وفي برمودا، أُجريت، في تشرين الأول/أكتوبر 2011، دراسة عن العبء الذي تشكّله الأمراض. |
Se crearon nueve grupos de tareas que realizaron trabajos relacionados con el análisis y la simplificación de los mecanismos gubernamentales, la realización de estudios de previabilidad sobre la Carga aérea y los puertos interiores y el análisis del potencial de inversión, en particular del sector algodonero, la educación, los servicios médicos, la imprenta, la tecnología de la información, las comunicaciones y los servicios financieros. | UN | وأنشئت تسع فرق عمل وأنجزت أعمالا تتعلق باستعراض وتنظيم الآلية الحكومية؛ وإجراء دراسات قبل مرحلة الجدوى بشأن الشحنات الجوية والميناء الداخلي واستعراض إمكانيات الاستثمار خاصة في قطاع القطن، وقطاع التعليم، والخدمات الطبية، والطباعة، وتكنولوجيا المعلومات، والاتصالات والخدمات المالية. |
I.18 En la actualidad, se carece de información anticipada sobre la Carga. | UN | لا توجد حاليا أي معلومات مسبقة تتعلق بالشحن. |
La información sobre la Carga comunicada por medios electrónicos suele recibirse unos días antes de la llegada del buque. | UN | وتقدم المعلومات الإلكترونية عن الشحنات قبل بضعة أيام من وصول السفينة، عادة. |
El proyecto de Protocolo tiene por finalidad abordar una serie de cuestiones que han impedido la entrada en vigor del Convenio, en particular, las relativas a las contribuciones a la cuenta de gas natural licuado, el concepto de receptor, y la no presentación de informes sobre la Carga sujeta a contribución. | UN | ويهدف مشروع البروتوكول إلى معالجة عدد من المسائل التي أعاقت بدء سريان اتفاقية المواد الضارة والخطرة، وبخاصة ما يتعلق منها بالاشتراكات في حساب الغاز الطبيعي المسيّل، ومفهوم المتلقي، وعدم تقديم تقارير عن الحمولة المساهمة. |
El Sistema de Información Anticipada sobre la Carga tuvo gran demanda y la reacción de los usuarios indica que ha contribuido al fortalecimiento de las capacidades institucionales, los sistemas de gestión y la eficiencia de las administraciones públicas de los países que lo utilizan. | UN | وكان نظام المعلومات المسبقة عن شحنات البضائع موضع طلب كبير، وتشير التغذية المرتجعة إلى أنه قد أسهم في تعزيز القدرات المؤسسية والنظم الإدارية إلى جانب كفاءة الإدارات العامة لدى البلدان المستخدمة لهذا النظام. |
El tribunal observó que la CIM no contenía ninguna regla particular sobre la Carga de la prueba en lo referente a la conformidad de las mercancías. | UN | ولاحظت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تتضمن أية قاعدة معينة عن عبء الاثبات المتعلق بمطابقة البضائع. |
El Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) es un sistema de información logística destinado a mejorar la eficiencia del transporte mediante el seguimiento del equipo en todos los modos de transporte (ferroviario, por carretera y lacustre/fluvial) y en los puntos de contacto (puertos y almacenes de aduana interiores), y la provisión de información anticipada sobre la Carga. | UN | 31- إن نظام المعلومات المسبقة عن البضائع نظام معلومات عن السوقيات هدفه تحسين كفاءة النقل بتعقب مسار المعدات على جميع وسائط النقل (السكك الحديدية، الطرق، البحيرة/النهر) وفي نقاط الوصل (الموانىء ومستودعات التخليص الداخلية) وبتوفير المعلومات التي تسبق وصول البضائع. |