Informe del Secretario General sobre la globalización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos | UN | تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها في التمتع التام بجميع حقوق الإنسان |
Informe del Secretario General sobre la globalización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos | UN | تقرير الأمين العام عن العولمة وآثارها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان |
Informe del Secretario General sobre la globalización e interdependencia | UN | تقرير الأمين العام عن العولمة والاعتماد المتبادل |
Su labor ayuda a mantener la diversidad de puntos de vista sobre la globalización. | UN | وأعماله قد ساعدت في الاحتفاظ بمجموعة متنوعة من وجهات النظر بشأن العولمة. |
La relación entre las instituciones financieras internacionales era el fundamento del proceso de adopción de decisiones sobre la globalización. | UN | والعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية تمثل جوهر عملية اتخاذ القرارات بشأن العولمة. |
También debería asociarse al Banco Mundial con el análisis de los datos sobre la globalización y el cambio en las modalidades internacionales del trabajo. | UN | وينبغي أيضا إشراك البنك الدولي في تحليل البيانات المتعلقة بالعولمة والتغير في أنماط العمل الدولية. |
La ONUDI seguirá exhortando a que esos problemas del desarrollo ocupen un lugar prioritario en el debate sobre la globalización. | UN | وستواصل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مطالبتها بأن تكون مثل هذه التحديات الإنمائية محور النقاش حول العولمة. |
En 2001, las deliberaciones oficiosas se centraron en las perspectivas regionales sobre la globalización. | UN | وفي عام 2001، ركزت المناقشات غير الرسمية على المنظور الإقليمي المتعلق بالعولمة. |
Informe del Secretario General sobre la globalización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos | UN | تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان |
19. Pide al Secretario General que le presente en su sexagésimo período de sesiones un informe sobre la globalización y la interdependencia; | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن العولمة والاعتماد المتبادل؛ |
Informe del Secretario General sobre la globalización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos | UN | تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان |
Informe del Secretario General sobre la globalización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos | UN | تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان |
19. Pide al Secretario General que le presente en su sexagésimo período de sesiones un informe sobre la globalización y la interdependencia; | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن العولمة والاعتماد المتبادل؛ |
Informe del Secretario General sobre la globalización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos | UN | تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها على التمتع التام بحقوق الإنسان |
Reunión de un grupo especial de expertos sobre la globalización y el empleo | UN | اجتماع فريق خبراء مخصص عن العولمة والعمالة |
Informe del Secretario General sobre la globalización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos | UN | تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها على التمتع التام بحقوق الإنسان |
Dio una charla en el marco de la Reunión sobre la globalización y la violencia contra la mujer, organizada por la Asociación de mujeres juristas del Brasil. | UN | محاضرة في اجتماع عُقد بشأن العولمة والعنف ضد المرأة، نظمته الرابطة البرازيلية للنساء العاملات في مجال القانون. |
Diálogo sobre la globalización con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales | UN | حوار مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية بشأن العولمة |
La segunda conferencia del Proceso de Helsinki sobre la globalización y la democracia, celebrada la semana pasada, envió un mensaje a esta cumbre. | UN | وقد وجه المؤتمر الثاني لعملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية، المنعقد في الأسبوع الماضي، رسالة إلى اجتماع القمة هذا. |
También debería asociarse al Banco Mundial con el análisis de los datos sobre la globalización y el cambio en las modalidades internacionales del trabajo. | UN | وينبغي أيضا إشراك البنك الدولي في تحليل البيانات المتعلقة بالعولمة والتغير في أنماط العمل الدولية. |
Lo ocurrido con el nivel de vida de los pobres del mundo constituye el núcleo del debate sobre la globalización. | UN | يحتل ما ظل الفقراء من الناس في العالم يعانون من تأثيره على مستويات معيشتهم صلب النقاش الدائر حول العولمة. |
Por consiguiente, el informe sobre la globalización que se presentará el año próximo podría estar consagrado a las cuestiones institucionales y de sistema. | UN | ومن الممكن، بالتالي، أن يوضع التقرير المتعلق بالعولمة في العام القادم في إطار الاستناد إلى المسائل المؤسسية والمنهجية. |
Grupo de expertos sobre la globalización y las nuevas cuestiones de comercio e inversión, así como sus repercusiones en el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas y en la competitividad en las exportaciones | UN | فريق الخبراء المخصص المعني بالعولمة والقضايا المستجدة المتعلقة بالتجارة والتنمية: الآثار المترتبة بالنسبة لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة وبالنسبة للقدرة على التنافس في مجال التصدير |
La Asamblea podría ofrecer asesoramiento para proseguir el debate internacional sobre la gobernabilidad de la globalización a alto nivel, una vez finalizada la labor de la Comisión sobre la globalización de la OIT. | UN | 68 - وبإمكان الجمعية العامة أن تقدم التوجيهات فيما يتعلق بمواصلة النقاش على الصعيد الدولي حول إدارة العولمة على المستوى الرفيع، في أعقاب اختتام أعمال لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بالعولمة. |
Además, la secretaría organizó una conferencia sobre la globalización de la ley en colaboración con el Organismo Alemán de Cooperación Técnica, y un simposio sobre la solución de controversias en materia de inversiones con la OCDE y el Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI). | UN | وإضافة إلى ذلك، عقدت الأمانة مؤتمراً بشأن عولمة القانون وذلك بالتعاون مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني، كما عقدت ندوة حول تسوية المنازعات في مجال الاستثمار وذلك بالاشتراك مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمركز الدولي لتسوية المنازعات في مجال الاستثمار. |
Recomendación Nº 15, en el entendimiento de que las cuestiones intersectoriales que se examinan en la Comisión de la Empresa no quedarán desatendidas y que no se verá afectado el trato equilibrado de las cuestiones en las otras dos comisiones y que se considerará la posibilidad de crear una comisión sobre la globalización y las cuestiones sistémicas. | UN | التوصية 15، على أن يكون مفهوماً عدم إغفال القضايا المتداخلة التي تتناولها لجنة المشاريع وألاّ يختل التوازن في معالجة القضايا في اللجنتين المتبقيتين، وأن يتم النظر في إمكانية إنشاء لجنة تُعنى بالعولمة والقضايا البنيوية. |
Para diciembre de 2007 estaba prevista una reunión previa a la XII UNCTAD sobre la globalización de la logística portuaria en que se analizarían los retos y oportunidades para los países en desarrollo como consecuencia de la globalización de la logística. | UN | ومن المقرر عقد اجتماع في كانون الأول/ديسمبر 2007 سابق للأونكتاد الثاني عشر عن عولمة لوجستيات الموانئ، وذلك لبحث التحديات التي تواجهها البلدان النامية نتيجة لعولمة اللوجستيات والفرص التي تتيحها. |