Un progreso significativo en esta esfera tendrá repercusiones importantes para la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación. | UN | إن إحراز تقدم جاد في هذا المضمار أمر ستكون له تأثيرات هامة على مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
i) Estados no partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | ' ١ ' الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية: |
Es lamentable que, a pesar de la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación, algunos países hayan seguido llevando a cabo ensayos nucleares. | UN | والمؤسف أنه على الرغم من تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى، فإن بعض البلدان تواصل إجراء تجارب نووية. |
Tras muchos decenios de conversaciones sobre la no proliferación y el desarme nucleares, no se han obtenido resultados satisfactorios. | UN | إن عقودا كثيرة من المحادثات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين قد مرت دون نتائج مرضية. |
Los Estados poseedores de armas nucleares envían mensajes contradictorios sobre la no proliferación. | UN | إن الدول الحائزة للأسلحة النووية ترسل مؤشرات متناقضة بشأن عدم الانتشار. |
Nuestro logro principal, durante el año transcurrido, fue la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | أما اﻹنجاز الرئيسي الذي حققناه في العام الماضي فهو تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى. |
Los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, | UN | المكسيك: مشروع قرار إن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، |
Deben pues cumplirse resueltamente los compromisos relativos al desarme nuclear contenidos en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وينبغي لذلك العمل بتصميم على الوفاء بالتعهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي كما وردت في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Deben pues cumplirse resueltamente los compromisos relativos al desarme nuclear contenidos en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وينبغي لذلك العمل بتصميم على الوفاء بالتعهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي كما وردت في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Reafirmando la necesidad de que todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares cumplan plenamente sus obligaciones, | UN | وإذ يؤكد من جديد الحاجة إلى أن تمتثل جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية امتثالا كاملا لالتزاماتها، |
Reafirmando la necesidad de que todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares cumplan plenamente sus obligaciones, | UN | وإذ يؤكد من جديد الحاجة إلى أن تمتثل جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية امتثالا كاملا لالتزاماتها، |
Nuestro país fue uno de los primeros en adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وكان بلدنا من بين أول البلدان المستقلة حديثا التي انضمت إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Los tres Estados citados tienen las mismas obligaciones incondicionales en virtud del Tratado sobre la no proliferación que los otros dos. | UN | فالدول الثلاث ملتزمة التزاماً مماثلاً وغير مشروط بمقتضى أحكام معاهدة عدم الانتشار، شأنها في ذلك شأن الدولتين الأخريين. |
Como ustedes recordarán, el año pasado la delegación de México presentó un proyecto de resolución sobre la no proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus vectores en todos sus aspectos. | UN | وفي العام الماضي قدم وفد المكسيك مشروع قرار بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه. |
58. El proyecto de estatuto no contiene disposiciones sobre prescripción de crímenes o sobre la no aplicabilidad de disposiciones de ese carácter. | UN | ٨٥ ـ وأوضحت أن مشروع النظام الأساسي لا يتضمن أحكاما بشأن تقادم الدعوى أو بشأن عدم انطباقه. |
Entendemos que existen profundas divisiones de principios sobre la no proliferación y el desarme nuclear en la comunidad internacional. | UN | ونحن نفهم أنه لا تزال توجد انقسامات عميقة من حيث المبدأ في المجتمع الدولي بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Este artículo es una disposición esencial de la legislación suiza sobre la no proliferación. | UN | وهذه المادة هم حكم رئيسي من أحكام التشريعات السويسرية المتعلقة بعدم الانتشار. |
En Asia y el Pacífico generalmente acogemos con beneplácito el progreso hacia la no proliferación nuclear, especialmente la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación, que tuvo lugar este año. | UN | ونحن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ نرحب بصفة عامة بالتقدم المحرز في مجال عدم الانتشار النووي وبصفة خاصة التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار في هذا العام. |
Si no lo logramos, dada la difusión de la capacidad de lanzamiento, seguiremos conversando sobre la no proliferación en el espacio ultraterrestre todavía algunos años. | UN | وإذا فشلنا اﻵن في ذلك، وبالنظر إلى انتشار القدرة على اﻹطلاق، فإننا سنتحدث سنوات عن عدم انتشار اﻷسلحة في الفضاء الخارجي. |
Además, forma parte de la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación y patrocina el Plan de Acción sobre la no Proliferación, del Grupo de los Ocho. | UN | ويشارك بلدنا في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وفي تقديم خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية المعنية بعدم الانتشار. |
Aparte de una disposición sobre la no devolución, no se encaró el problema del derecho al asilo. | UN | وبصرف النظر عن الحكم المتعلق بعدم طرد اللاجئين، فإن مشكلة حق الفرد في اللجوء لم يتم تناولها. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para esbozar brevemente lo esencial de las opiniones brasileñas sobre la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر باختصار جوهر آراء البرازيل بشأن منع الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
El Documento Final de 2000 también comprende compromisos sobre la no proliferación, y en particular en el ámbito de las salvaguardias. | UN | كما تشمل الوثيقة النهائية لعام 2000 التزامات تتعلق بعدم الانتشار، بما فيها مسألة الضمانات. |
Este sitio web es el único sitio web en idioma ruso que ofrece amplia información sobre la no proliferación nuclear para estudiantes, profesores y otras personas interesadas en el tema. | UN | ويعد هذا الموقع بمثابة الموقع الوحيد باللغة الروسية الذي يقدم معلومات شاملة حول عدم الانتشار النووي للطلاب وأعضاء هيئة التدريس وغيرهم من المهتمين بهذه القضية. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigue proporcionando un marco incontestable para la adopción de medidas mundiales de no proliferación. | UN | ولا تزال معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية توفر اطارا لا خلاف عليه لما يبذل من الجهود العالمية فيما يتعلق بعدم الانتشار. |
China y los Estados Unidos acuerdan seguir actuando con arreglo a la Declaración Conjunta sobre la no Proliferación de Misiles de 1994. Ambos países reafirman su adhesión a las directrices y los parámetros del régimen de control de la tecnología de misiles. | UN | وتتفق الصين والولايات المتحدة على الانطلاق من البيان المشترك لعام ١٩٩٤ المعني بعدم انتشار القذائف، ويؤكد البلدان من جديد التزام كل منهما بالمبادئ التوجيهية وبمحددات نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Por tanto, se ha considerado necesario mencionar la discapacidad explícitamente en el artículo sobre la no discriminación. | UN | وعليه، فقد ساد شعور بلزوم الإشارة إلى العجز إشارة واضحة في المادة الخاصة بعدم التمييز. |
Normas legales sobre la no discriminación en la enseñanza | UN | التشريعات المتصلة بعدم التمييز في مجال التعليم |
Nos consterna observar que, 40 años después de que la Asamblea General aprobara el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se hayan logrado pocos avances en materia de no proliferación. | UN | ومن المؤسف أن نرى عدم إحراز تقدم يُذكر بشأن مسألة عدم الانتشار النووي بعد 40 عاما من اعتماد الجمعية العامة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |