ويكيبيديا

    "sobre las características" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن الخصائص
        
    • بشأن الخواص
        
    • بشأن الخصائص
        
    • عن خصائص
        
    • عن سمات
        
    • بشأن السمات
        
    • عن السمات
        
    • المتعلقة بخصائص
        
    • بشأن خصائص
        
    • عن ملامح
        
    • بشأن طبيعة
        
    • عن أنماط
        
    • عن الخواص
        
    • المتعلقتين بالخاصية
        
    • بشأن الخاصيتين
        
    C. Información sobre las características generales de las trabajadoras migratorias UN بيانات عن الخصائص العامة للعاملات المهاجرات
    En apoyo de este documento, el Iraq también presentó un informe sobre las características geofísicas de la zona de muestreo. UN ودعما لهذا المجهود قدم العراق أيضا تقريرا عن الخصائص الجيوفيزيائية لمنطقة العينة.
    1. Finalización de la labor sobre las características de peligro H6.2, H10, H11 y H13 UN 1 - الانتهاء من العمل بشأن الخواص الخطرة H6.2 وH10 وH11 و H13
    Durante el debate que siguió a la exposición del Sr. Iglesias, se hicieron varias observaciones sobre las características especiales de la región de América Latina. UN في المناقشة التي تلت العرض المقدم من السيد إيغليسياس، أُثيرت عدة نقاط بشأن الخصائص المميزة لمنطقة أمريكا اللاتينية.
    Aunque no se cuenta con información precisa sobre las características de sus adherentes, se considera que la mayoría de ellos son graduados universitarios residentes en Haifa. UN ولئن كانت لا توجد أي معلومات دقيقة عن خصائص عضواتها، فيعتقد أن معظمهن جامعيات غير متزوجات ومقيمات في حيفا.
    1. Ejecución de un estudio multisectorial sobre las características, la situación socioeconómica y las condiciones de vida de las personas con discapacidad. UN 1 - إجراء دراسة متعددة القطاعات عن سمات المعوقين وحالتهم الاجتماعية والاقتصادية وظروف معيشتهم.
    El Estado facilitará información sobre las características electorales y políticas del país, en particular: UN ينبغي أن توفر الدولة المقدمة للتقرير معلومات عن الخصائص الانتخابية والسياسية للبلد، بما في ذلك:
    Los datos obtenidos de esas observaciones permiten determinar parámetros esenciales, como el tamaño y albedo de los objetos cercanos a la Tierra, y suministran información sobre las características de la superficie por inercia térmica. UN وتمكِّن البيانات المستمدّة من عمليات الرصد هذه من تحديد بارامترات بالغة الأهمية كحجم الأجسام القريبة من الأرض ونصوعها، كما إنها توفر معلومات عن الخصائص السطحية من خلال الخمول الحراري.
    Al igual que el Cuestionario 2, el tercer instrumento tiene sección final destinada a obtener información sobre las características demográficas de los encuestados. UN وتشتمل الأداة الثالثة، شأنها شأن الاستبيان 2، على جزء آخر يلتمس الحصول على معلومات عن الخصائص الديمغرافية للمستجيبين.
    El Estado facilitará información sobre las características electorales y políticas del país, en particular: UN ينبغي أن توفر الدولة المقدمة للتقرير معلومات عن الخصائص الانتخابية والسياسية للبلد، بما في ذلك:
    Para celebrar el Año Internacional de la Familia en 1994, el Sudán estableció un Consejo Nacional de Planificación Social y llevó a cabo un taller sumamente productivo sobre las características económicas y humanitarias de la familia sudanesa. UN وقد احتفل بلدها في عام ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة بإنشاء مجلس وطني للتخطيط الاجتماعي كما قام بعقد حلقة عمل مثمرة للغاية عن الخصائص الاقتصادية واﻹنسانية لﻷسرة السودانية.
    Agradeciendo a las Partes y signatarios que se encargaron de preparar los documentos de orientación sobre las características de peligro, UN وإذ يشعر بالامتنان للأطراف والجهات الموقعة التي تصدرت عملية إعداد ورقات توجيهية بشأن الخواص الخطرة؛
    Labor sobre las características de peligro: nota de la secretaría UN العمل بشأن الخواص الخطرة: مذكرة من الأمانة
    Agradeciendo a las Partes y signatarios que se encargaron de preparar los documentos de orientación sobre las características de peligro, UN وإذ يشعر بالامتنان للأطراف والجهات الموقعة التي تصدرت عملية إعداد ورقات توجيهية بشأن الخواص الخطرة؛
    Esta Conferencia brindó a los pequeños Estados insulares en desarrollo la oportunidad de presentar a la comunidad mundial observaciones y estudios sobre las características específicas que afectan adversamente su capacidad de lograr un desarrollo sostenible. UN وأتاح المؤتمر للدول الجزرية الصغيرة النامية فرصة أن تعرض على المجتمع الدولي ملاحظات ودراسات بشأن الخصائص المحددة التي تؤثر على نحو ضار في قدرتها على تحقيق تنمية مستدامة.
    Esta tabulación proporciona información sobre las características de los jefes u otros miembros de referencia de los hogares. UN يوفر هذا الجدول معلومات عن خصائص أرباب اﻷسر المعيشية أو اﻷفراد اﻵخرين المرجع فيها.
    Se presentará una ponencia sobre las características del nuevo instrumento que permiten identificar las necesidades de asistencia técnica y generar una matriz mejorada. UN وسيُقدَّم لفريق استعراض التنفيذ عرض إيضاحي عن سمات هذه الأداة الجديدة التي تمكّن من تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وإنتاج مصفوفة محدَّثة لها.
    En esas recomendaciones, que la Comisión de Estadística ha hecho suyas, se proporciona a los gobiernos nacionales orientación general sobre las características principales de los censos de población y habitación, las operaciones y métodos censales y directrices detalladas sobre el contenido de los censos. UN وتوفر هذه التوصيات التي اعتمدتها شعبة الإحصاء إرشادات عامة للحكومات بشأن السمات الرئيسية لتعدادات السكان والمساكن، وعمليات التعداد وطرائقه وإرشادات مفصّلة بشأن مضمون التعدادات.
    También existe una necesidad manifiesta de información más amplia y sofisticada sobre las características concretas de cada país. UN ويوجد أيضا احتياج صريح للحصول على معلومات أكثر شمولا ودقة عن السمات المميزة لكل بلد.
    D. Período de referencia para los datos sobre las características de la UN دال - الفتـرة الزمنية المرجعية للبيانات المتعلقة بخصائص السكان
    Después de las disertaciones, se celebró un debate plenario de participación abierta sobre las características de la restauración del paisaje forestal. UN وعقب تقديم العروض، عُقدت في جلسة عامة لمناقشة مفتوحة بشأن خصائص إصلاح المناظر الطبيعية للغابات.
    Los datos sobre las características de los tratantes indican que, por regla general, ciudadanos portugueses participan en esas redes. UN والبيانات عن ملامح موجزة للمتجرين بالمرأة تظهر أن رعايا برتغاليين متورطون في هذه الشبكات.
    Sin embargo, se pregunta qué mensaje se está transmitiendo de esta manera sobre las características de sus labor y cómo va a alcanzar sus metas si no declara expresamente que está trabajando a favor del adelanto de la mujer. UN غير أنها تساءلت عن الرسالة التي توجهها بشأن طبيعة عملها وكيف ستحقق أهدافها إذا لم تعلن صراحة أنها تعمل من أجل النهوض بالمرأة.
    El programa tiene por objeto facilitar el intercambio de información sobre las características y tendencias de la delincuencia organizada transnacional y sobre las prácticas acertadas para combatirla y prestar asistencia técnica en forma de servicios de asesoramiento y proyectos sobre el terreno. UN وترمي الاتفاقية إلى تيسير تبادل المعلومات عن أنماط واتجاهات الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعن الممارسات الناجحة لمكافحتها وتقديم المساعدة التقنية عن طريق الخدمات الاستشارية والمشاريع الميدانية.
    Además, carecen de conocimientos técnicos analíticos, de información especializada sobre las características peligrosas de los desechos y de sistemas de datos. UN وفضلا عن ذلك فإنها تفتقر إلى الخبرة الفنية التحليلية وإلى المعلومات المتخصة عن الخواص الضارة للنفايات وعن نظم البيانات.
    I. Examen de la labor relativa a los documentos de orientación sobre las características de peligro H10 y H11, de conformidad con la decisión IX/18 UN أولاً - استعراض العمل بشأن ورقتي التوجيهات المتعلقتين بالخاصية الخطرة H10 والخاصية الخطرة H11 عملاً بالمقرر 9/18
    1. Invita a las Partes que estén en condiciones de hacerlo a que se encarguen de finalizar la labor relativa a los documentos de orientación sobre las características de peligro H10 y H11o a que aporten recursos financieros al proceso; UN 1 - يدعو الأطراف التي بوسعها أن تقوم بدور قيادي في عملية استكمال العمل بشأن ورقات التوجيه بشأن الخاصيتين H10 وH11 أو أن تساهم مالياً في هذه العملية إلى أن تفعل ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد