Permítanme que comparta con ustedes algunas reflexiones sobre los aspectos fundamentales de ese proyecto. | UN | اسمحوا لي أن أعرض عليكم بعض الأفكار بشأن الجوانب الأساسية لهذا المشروع. |
Propuestas sobre los aspectos técnicos de las armas con submuniciones, presentado por Francia | UN | مقترحات بشأن الجوانب التقنية للأسلحة ذات الذخائر العنقودية، مقدمة من فرنسا |
Sería útil disponer de más información sobre los aspectos científicos y económicos de esa cuestión. | UN | وهذا مجال يحتاج إلى مزيد من المعلومات عن الجوانب العلمية والاقتصادية على السواء. |
Otra pidió que se presentara un informe sobre los aspectos cuantitativos y cualitativos del funcionamiento de los centros en el período de prueba en curso. | UN | وطلب آخر تقريرا عن الجوانب الكمية والنوعية ﻷداء المراكز أثناء فترة التجريب الجارية. |
ii) las disposiciones pertinentes del Acuerdo sobre los aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio; y | UN | `2 ' الأحكام ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة؛ و |
Convenio sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores de 1980 | UN | الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي لعام 1980 |
1977 Miembro del Grupo de Trabajo sobre los aspectos jurídicos, políticos, económicos, sociales y culturales del derecho a la libre determinación | UN | ١٩٧٧ عضو الفريق العامل المعني بالجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للحق في تقرير المصير |
Convenio sobre los aspectos Civiles de la Sustracción Internacional de Menores, 1980 | UN | اتفاقية بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي، 1980 |
Convenio sobre los aspectos Civiles de la Sustracción Internacional de Menores, 1980 | UN | اتفاقية بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي، 1980 |
Además, actualmente se prepara un curso de capacitación sobre los aspectos que en las deliberaciones ambientales mundiales tienen que ver con el desarrollo. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يجري العمل حاليا في إعداد خطة تدريبية بشأن الجوانب اﻹنمائية في المداولات البيئية العالمية. |
Espera que la Quinta Comisión tenga la oportunidad de escuchar las opiniones de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y financieros pertinentes. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتاح للجنة الخامسة فرصة الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية بشأن الجوانب اﻹدارية والمالية ذات الصلة. |
95. En noviembre de 1990, el Departamento de Salud de la Federación celebró consultas oficiosas sobre los aspectos sanitarios del Decenio. | UN | ٥٩ - وأجرت إدارة الصحة في الاتحاد مشاورات غير رسمية بشأن الجوانب الصحية للعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠. |
La CEPAL ha visitado el local en que se celebrará la Conferencia y se ha llegado a un acuerdo sobre los aspectos logísticos de ésta. | UN | وقامت اللجنة بزيارة مباني المؤتمر وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الجوانب السوقية للمؤتمر. |
Informe del Secretario General sobre los aspectos científicos y tecnológicos de la conversión de la capacidad militar para usos civiles y para el desarrollo sostenible | UN | تقرير اﻷمين العام عن الجوانب العلمية والتكنولوجية لتحويل القدرات العسكرية الى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة |
También presenté sugerencias sobre los aspectos presupuestarios y financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما تقدمتُ بمقترحات عن الجوانب المالية والمتعلقة بالميزانية لحفظ السلام. |
En otros países y regiones escasea la información fiable sobre los aspectos básicos de las cuestiones sociales. | UN | وفي بلدان ومناطق أخرى، هناك قحط في المعلومات الموثوق بها عن الجوانب اﻷساسية للمسائل الاجتماعية. |
Consecuencias para los derechos humanos del Acuerdo sobre los aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio: informe de la Alta Comisionada | UN | تأثير الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في حقوق الإنسان: تقرير المفوضة السامية |
Se han aceptado todas las sugerencias sobre los aspectos jurídicos de la reforma que se indican en el párrafo 17 de las observaciones del Tribunal. | UN | وقد قبلت جميع الاقتراحات المتعلقة بالجوانب القانونية لﻹصلاح، والواردة في الفقرة ١٧ من تعليقات المحكمة. |
REUNION OFICIOSA sobre los aspectos CIENTIFICOS Y TECNOLOGICOS | UN | الاجتماع غير الرسمي المعني بالجوانب العلمية والتكنولوجية |
Además, habría que realizar una investigación sobre los aspectos de derechos humanos en la vida civil para elaborar medidas eficaces. | UN | كما ينبغي إجراء بحوث بشأن جوانب حقوق الإنسان في الحياة المدنية لكي تتسنى صياغة سياسة عامة فعالة. |
Programa sobre los aspectos jurídicos de la gestión de la deuda | UN | البرنامج المتعلق بالجوانب القانونية لادارة الديون |
La secretaría de la CAPI aportó observaciones sobre los aspectos técnicos de las propuestas. | UN | وقد أوردت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية تعليقات على الجوانب الفنية من الاقتراح. |
El PNUD proporcionó los servicios de un consultor a la OCE para que realizara un estudio sobre los aspectos de la reorganización de la secretaría de la OCE. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خدمات خبير استشاري إلى منظمة التعاون الاقتصادي للاضطلاع بدراسة حول الجوانب التي تحتاج إلى إعادة تنظيم في أمانة المنظمة. |
También se pretendía con el día de debate sentar las bases para la elaboración de una observación general sobre los aspectos pertinentes del artículo 11 del Pacto. | UN | كما كان القصد أن يستفاد من هذا اليوم في إرساء اﻷساس لصوغ تعليق عام يتعلق بالجوانب ذات الصلة في المادة ١١ من العهد. |
En ese momento, las organizaciones habían propuesto que se proporcionara información adicional para su examen por la Comisión sobre los aspectos mencionados a continuación: | UN | وفي ذلك الحين، اقترحت المنظمات أن تقدم معلومات اضافية الى اللجنة لكي تنظر في الجوانب التالية: |
Informes sobre los aspectos de la interdependencia mundial y las políticas de desarrollo | UN | تقريران عن جوانب الترابط العالمي والسياسات الإنمائية |
En consecuencia se están intensificando los estudios sobre los aspectos intersectoriales del cambio mundial, la ordenación de recursos y el uso de la energía mediante el análisis de las normas e instituciones jurídicas relacionadas con la ordenación del medio ambiente. | UN | وهكذا فإنه يجري التركيز على الدراسات المتعلقة بجوانب التغير العالمي المشتركة بين القطاعات وإدارة الموارد واستخدام الطاقة من خلال بحث القواعد القانونية والمؤسسات التي لها دور في إدارة البيئة. |
Comisión Técnica sobre los aspectos económicos de la reducción de los desastres naturales para el desarrollo sostenible: programa y resúmenes de las comunicaciones | UN | اللجنة التقنية المعنية بالجوانب الاقتصادية للحد من الكوارث بالنسبة للتنمية المستدامة: البرنامج وموجزات العروض المقدمة |
Asesoramiento al sector financiero sobre los aspectos ambientales de sus proyectos. | UN | تقديم المشورة إلى قطاع المالية بشأن الأبعاد البيئية لمشاريعه. |