Sírvanse facilitar información adicional sobre los tipos de medidas adoptadas y sus repercusiones. | UN | يرجى إعطاء مزيد من المعلومات عن أنواع التدابير المتخذة وعن أثرها. |
Sírvanse facilitar información adicional sobre los tipos de medidas adoptadas y sus repercusiones. | UN | فيرجى إعطاء مزيد من المعلومات عن أنواع التدابير المتخذة وعن أثرها. |
A lo largo de los últimos seis años, las declaraciones sobre los tipos y las cantidades de ojivas han sido modificadas varias veces por el Iraq. | UN | وقد تغيرت البيانات المقدمة من العراق بشأن أنواع وكميات الرؤوس الحربية عدة مرات خلال السنوات الست اﻷخيرة. |
Asimismo, le alentamos a facilitar información sobre los tipos de lesiones provocados por los distintos tipos de REG. | UN | كما أننا نشجعكم على تقديم معلومات بشأن أنواع الإصابات التي تسببت فيها مختلف أنواع المتفجرات من مخلفات الحرب. |
En el cuadro 3 del informe se presenta información detallada sobre los tipos de cambio operacionales en 1998 en los principales lugares de destino. | UN | ويقـدم الجدول ٣ من التقرير معلومات تفصيلية عن أسعار الصرف المعمول بها في عام ١٩٩٨ في جميع مراكز العمل الرئيسية. |
Habría además presiones sobre los tipos de cambio y los precios de los activos desde otras dos fuentes. | UN | وهناك ضغوط اضافية على أسعار الصرف وأسعار اﻷصول يمكن أن تنشأ من مصدرين آخرين. |
La base de datos sobre los tipos de bosques de los países desarrollados y en desarrollo es despareja. | UN | ٨٠ - وثمـة تفــاوت في قواعــد البيانات المتعلقة بأنواع الغابات في البلدان المتقدمة النمو والنامية. |
También ha proporcionado considerable información sobre los tipos de recursos que están disponibles en diferentes organizaciones. | UN | كما وفﱠر البرنامج قدرا كبيرا من المعلومات عن أنواع الموارد المتاحة من مختلف المنظمات. |
Eran necesario datos sobre los tipos de problemas así como sobre su alcance. | UN | وتوجد حاجة إلى بيانات عن أنواع المشاكل وكذلك عن مداها. |
Aunque se dispone de una vasta información sobre los tipos de organismos y servicios de apoyo establecidos, se tiene un escaso conocimiento de la eficacia con que funcionan. | UN | وفي حين يتوافر قدر كبير من المعلومات عن أنواع وكالات الدعم وخدماتها القائمة، لا يوجد سوى قدر قليل من المعرفة عن مدى فعالية عملها. |
Informó sobre los tipos de evaluaciones realizadas, así como sobre las técnicas de evaluación empleadas. | UN | وتكلم عن أنواع التقييمات المضطلع بها وعن تقنيات التقييم المستخدمة. |
Se proporcionan detalles sustanciales sobre los tipos de prácticas prohibidas. | UN | وترد تفاصيل كبيرة بشأن أنواع الممارسات المحظورة. |
Las sociedades asesoras son también una fuente de información y conocimientos especializados sobre los tipos de políticas que resultan atractivas para los inversores. | UN | وتعد الشركات الاستشارية أيضاً مصدر معلومات وخبرة بشأن أنواع البيئة السياساتية التي تجلب المستثمرين. |
En esta sección se citarían ejemplos de disposiciones que figuran en protocolos con objeto de dar orientación sobre los tipos de cuestiones que comúnmente se tratan en tales documentos, entre las que cabe destacar: | UN | يرتكز هذا الباب على أمثلة لأحكام بروتوكولية توفر دليلا إرشاديا بشأن أنواع المسائل التي يشيع تناولها، بما في ذلك: |
En el cuadro 3 del informe se presenta información detallada sobre los tipos de cambio operacionales en 1998 en los principales lugares de destino. | UN | ويقـدم الجدول 3 من التقرير معلومات تفصيلية عن أسعار الصرف المعمول بها في عام 1998 في جميع مراكز العمل الرئيسية. |
Otro resultado adverso ha sido el efecto de la liberalización de la cuenta de capital sobre los tipos de cambio. | UN | ومن التطورات الأخرى الضارة أثر تحرير حساب رأس المال على أسعار الصرف. |
La base de datos sobre los tipos de bosques de los países desarrollados y en desarrollo es despareja. | UN | ٧١ - وثمـة تفــاوت في قواعــد البيانات المتعلقة بأنواع الغابات في البلدان المتقدمة النمو والنامية. |
En los cuadros 4 y 6 figuran detalles sobre los tipos de cambio hipotéticos y los tipos de cambio efectivos respecto de todos los lugares de destino. | UN | وتوجد التفاصيل المتعلقة بأسعار الصرف الفعلية والمفترضة لكل مراكز العمل في الجداول من ٤ الى ٦. |
Como resultado, la Comisión tiene una buena noción del alcance de las investigaciones iraquíes sobre los tipos de elementos de la guerra química producidos por el Iraq en cantidades. | UN | لذا فإن اللجنة توصلت إلى فهم جيد لنطاق البحوث التي أجراها العراق حول أنواع اﻷسلحة الكيميائية التي أنتجها بكميات كبيرة. |
Sería útil que se arrojase alguna luz sobre los tipos, formas y medios de asistencia que presta el Comité contra el Terrorismo. | UN | وقد يكون من المفيد إلقاء بعض الضوء على أنواع وأشكال ووسائل المساعدات التي تقدمها اللجنة. |
La argumentación sobre los tipos de interés se oscurecía un tanto por una mezcla de preocupaciones macroeconómicas y estructurales; pero lo que se procuraba ante todo era la estabilización monetaria. | UN | أما المناقشة بشأن أسعار الفائدة كانت مشوشة إلى حد ما بالخلط بين الاقتصاد الكلي والمسائل الهيكلية غير أن التركيز اﻷساسي كان على تثبيت النقد. |
La Comisión reconoce que, en algún momento, puede ser necesaria una especificidad mayor en los artículos sobre los tipos de actividades que encajan en el ámbito del tema. | UN | وتسلم اللجنة بأنه قد يلزم، في وقت لاحق، مزيد من التحديد في المواد بخصوص أنواع اﻷنشطة التي تدخل في نطاق الموضوع. |
El proyecto de presupuesto por programas se basa también en hipótesis sobre los tipos de cambio que, según se prevé, regirán en el bienio siguiente. | UN | كما ترتكز الميزانية البرنامجية المقترحة على افتراضات تتعلق بأسعار الصرف التي يتوقع أن تسود في فترة السنتين القادمة. |
Los altos aranceles y las restricciones administrativas también elevan los costos de los insumos de la producción para la exportación e indirectamente ejercen presión sobre los tipos de cambio reales. | UN | كذلك فإن الرسوم الجمركية المرتفعة والقيود الإدارية تؤدي إلى زيادة تكاليف الإنتاج المخصص للتصدير وبصورة غير مباشرة إلى الضغط على سعر الصرف الحقيقي. |
Algunas delegaciones señalaron que necesitaban más información de la Secretaría sobre los tipos y el número de diferencias relacionadas con el personal que no es de plantilla, los mecanismos de que esta categoría de personal puede valerse actualmente y los problemas que habían surgido en la aplicación de estos mecanismos. | UN | 4 - كما أوضح بعض الوفود الحاجة إلى الحصول على المزيد من المعلومات من جانب الأمانة العامة بشأن نوعيات وعدد المنازعات المتعلقة بالأفراد من غير الموظفين، وبالآليات المتوفرة لهم حاليا والمشاكل التي نشأت في إطار تنفيذ هذه الآليات. |
Se cuenta ya con datos e información sobre los tipos de violencia contra la mujer y su alcance; | UN | أصبحت البيانات والمعلومات بشأن نوع ونطاق ممارسات العنف ضد المرأة متاحةً في الأثناء؛ |
Las informaciones comunicadas al Fondo sobre los tipos de tortura y de las secuelas padecidas por las víctimas de la tortura y los miembros de su familia a los que se prestó asistencia con la ayuda del Fondo son confidenciales. | UN | 7 - والمعلومات المقدمة إلى الصندوق بشأن ضروب التعذيب والآثار التي يعاني منها ضحاياه وأفراد أسرهم المدعومون من الصندوق تُعامل على أنها سرية. |