ويكيبيديا

    "sobre prácticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن الممارسات
        
    • عن الممارسات
        
    • المعني بالممارسات
        
    • المتعلقة بالممارسات
        
    • بشأن ممارسات
        
    • للممارسات
        
    • المعني بممارسات
        
    • المعنية بالممارسات
        
    • على الممارسات
        
    • عن ممارسات
        
    • حول الممارسات
        
    • المتعلق بالممارسات
        
    • مجال الممارسات
        
    • يتعلق بالممارسات
        
    • المتعلقة بممارسات
        
    Promover el intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas, incluidas las que no utilizan productos químicos. UN النهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك بشأن البدائل غير الكيميائية.
    El Grupo de Tareas preparó un cuestionario interinstitucional sobre prácticas nacionales en materia de estadísticas del comercio exterior. UN ووضعت فرقة العمل استبيانا مشتركا بين الوكالات بشأن الممارسات الوطنية في إحصاءات التجارة الخارجية.
    En primer lugar, la Comisión dictaría una serie de cursos sobre prácticas relativas a la igualdad de oportunidades. UN وستعمل اللجنة أولا على تنظيم سلسلة من حلقات العمل عن الممارسات القائمة على تكافؤ الفرص.
    iii) Organización de talleres y seminarios sobre prácticas autóctonas de gestión financiera; UN ' ٣ ' تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن الممارسات المحلية للادارة المالية.
    INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO sobre prácticas UN تقرير الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية
    Así pues, el acuerdo prescribe, por primera vez en un instrumento internacionalmente vinculante, varias normas sobre prácticas restrictivas en los contratos de concesión de licencias. UN ويوفر الاتفاق، إذ يقوم بذلك، للمرة اﻷولى في صك ملزم دوليا، عددا من القواعد المتعلقة بالممارسات التقييدية في عقود منح التراخيص.
    - normas sobre prácticas adecuadas de ordenamiento forestal o normas que requieren la aprobación de planes de ordenación forestal# UN ◂ وضع لوائح بشأن الممارسات السليمة ﻹدارة الغابات أو لوائح تقتضي إقرار خطط إدارة الغابات ¶
    - condena por difamación tras la publicación de un artículo sobre prácticas empresariales corruptas; UN :: تشهير عقب نشر مقال بشأن الممارسات التجارية الفاسدة؛
    Indonesia pidió ayuda para intensificar las investigaciones sobre prácticas agrícolas sostenibles y para proporcionar formación y educación en instituciones superiores. UN وطلبت إندونيسيا مساعدة لتعزيز العمل البحثي بشأن الممارسات الزراعية المستدامة، وتوفير التدريب والتعليم بالمؤسسات العليا.
    Orientación sobre prácticas ambientalmente racionales para el reciclado y la recuperación. UN إرشادات بشأن الممارسات السليمة بيئياً لإعادة التدوير والاستعادة.
    Con apoyo del UNICEF, se ha reunido información detallada sobre prácticas tradicionales perjudiciales en Etiopía, incluida la mutilación genital de la mujer. UN وفي إثيوبيا، تم بدعم من اليونيسيف جمع معلومات شاملة عن الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Informe del Secretario General sobre prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN تقرير الأمين العام عن الممارسات التقليدية أو العُرفية التي تؤثر في صحة النساء والفتيات
    Programa de televisión sobre prácticas óptimas para aplicar los resultados de la Conferencia Ministerial Internacional UN البرنامج التلفزيوني الخاص عن الممارسات الحسنة لتنفيذ نتائج المؤتمر الوزاري الدولي
    iii) Grupo de Trabajo sobre prácticas Contractuales Internacionales UN ' ٣ ' الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية
    INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO sobre prácticas CONTRACTUALES UN تقرير الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية
    INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO sobre prácticas CONTRACTUALES UN تقرير الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية
    Así pues, el acuerdo prescribe, por primera vez en un instrumento internacionalmente vinculante, varias normas sobre prácticas restrictivas en los contratos de concesión de licencias. UN ويوفر الاتفاق، إذ يقوم بذلك، وللمرة اﻷولى في صك ملزم دوليا، عددا من القواعد المتعلقة بالممارسات التقييدية في عقود منح التراخيص.
    Esta información podrá ser entregada por la entidad certificadora en forma de declaración sobre prácticas de certificación UN ويجوز لسلطة التصديق تقديم تلك المعلومات في شكل بيان بشأن ممارسات تصديق.
    También recomienda que adoptemos códigos de conducta sobre prácticas ecológicas y presentemos informes sobre ellos. UN ويوصي أيضا أن نعتمــد مدونــة سلوك للممارسات البيئية وأن نقدم تقارير عنها.
    iii) Grupo de Trabajo sobre prácticas Contractuales Internacionales UN ' ٣ ' الفريق العامل المعني بممارسات التعاقد الدولي
    iv) Grupo de Trabajo sobre prácticas contractuales internacionales en la industria UN ' ٤` الفرقة العاملة المعنية بالممارسات التعاقدية الدولية في الصناعة
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales sobre prácticas y procedimientos presupuestarios UN أثر تنفيذ المشاريع النموذجية على الممارسات
    A esos efectos, se sugirió que el Tribunal proporcionara también información sobre prácticas alternativas. UN وفي سبيل ذلك، اقتُرح أن تقدّم المحكمة أيضا معلومات عن ممارسات بديلة.
    Miembros de la Comisión de Prácticas Comerciales participaron en dos seminarios recientes de la UNCTAD sobre prácticas comerciales restrictivas. UN لقد شارك أعضاء لجنة الممارسات التجارية في حلقتين دراسيتين حديثتين لﻷونكتاد حول الممارسات التجارية التقييدية.
    Antes de 1955, la legislación sobre prácticas anticompetitivas tenía carácter fortuito y fragmentario, y el common law, que se ajustaba al derecho británico, resultó ser bastante ineficaz. UN كان التشريع المتعلق بالممارسات المضادة للمنافسة، قبل عام ٥٥٩١، ذا طابع عرضي ومجزء، وقد تبين أن القانون العام، الذي أعقب القانون البريطاني، يفتقر جداً إلى الفعالية.
    También se solicita formación sobre prácticas comerciales restrictivas y control de las fusiones. UN ويلزم أيضا توفير التدريب في مجال الممارسات التجارية التقييدية ومراقبة الاندماجات.
    En el Parlamento se han formulado preguntas en varias ocasiones sobre prácticas relativas a la mutilación genital de la mujer en los Países Bajos. UN وقد وجهت أسئلة في البرلمان في عدة مناسبات فيما يتعلق بالممارسات ذات الصلة ببتر جزء من العضو التناسلي للأنثى في هولندا.
    Información sobre prácticas nacionales en materia de estadísticas del comercio internacional UN المعلومات المتعلقة بممارسات البلدان في مجال احصاءات التجارة الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد