| Formulario normalizado para la presentación de informes sobre transferencias internacionales de armas convencionales (exportaciones) | UN | النموذج الموحد لﻹبلاغ عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية |
| Los informes sobre transferencias en relación con los informes nulos | UN | الشكل 3: التقارير عن عمليات النقل مقارنة بتقديم تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل |
| Ley Modelo de la CNUDMI sobre transferencias de Crédito (1992) | UN | قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة |
| Los controles sobre transferencias de " programas lógicos " no se aplican a: | UN | الضوابط المتعلقة بنقل " البرمجيات " لا تنطبق على ما يلي: |
| 3. sobre transferencias compatibles con la Convención | UN | 3- بشأن عمليات النقل المتسقة مع الاتفاقية |
| :: Declaración conjunta sobre transferencias responsables de armas y | UN | - الإعلان المشترك الخاص بعمليات النقل المسؤول للأسلحة؛ |
| Al evaluar las solicitudes de licencias y permisos de tránsito y transbordo, se asigna gran importancia al intercambio de información sobre transferencias y sobre denegaciones. | UN | وعند تقييم طلبات الحصول على الترخيص والإذن بالنقل والشحن العابر تولى أهمية كبرى لتبادل المعلومات بشأن التحويلات وبشأن حالات الرفض. |
| Declaración conjunta sobre transferencias responsables de armas | UN | إعلان مشترك عن عمليات النقل المسؤول للأسلحة |
| También sería conveniente que los Estados compartan información sobre transferencias que no permiten. | UN | وسيكون من المفيد للدول أيضا أن تتبادل المعلومات عن عمليات النقل التي لا تجيزها. |
| Los exportadores de grandes volúmenes, por ejemplo, deben tener la posibilidad de proporcionar información agregada sobre transferencias frecuentes con determinados países, como las transferencias de grandes volúmenes entre el Canadá y los Estados Unidos de América. | UN | وكبار المصدرين مثلا ينبغي أن يتاح لهم خيار تقديم معلومات مجمعة عن عمليات النقل المتكررة التي ينفذونها مع بلدان معينة، مثل عمليات النقل الكبيرة الحجم بين كندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
| Relación con la Ley Modelo de la CNUDMI sobre transferencias internacionales de crédito | UN | العلاقة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية |
| Ley Modelo de la CNUDMI sobre transferencias Internacionales | UN | قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية |
| :: Ley Modelo de la CNUDMI sobre transferencias Internacionales de Crédito, 1992; | UN | :: قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية لعام 1992؛ |
| Los controles sobre transferencias de " programas lógicos " no se aplican a: | UN | الضوابط المتعلقة بنقل " البرمجيات " لا تنطبق على ما يلي: |
| vi) Información sobre transferencias de MDMA; | UN | `6` معلومات عامة بشأن القواعد والشروط الوطنية المتعلقة بنقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛ |
| Recordando las directrices sobre transferencias internacionales de armas de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas aprobadas por la Asamblea General, | UN | وإذ تشير إلى المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بشأن عمليات النقل الدولي للأسلحة التقليدية التي اعتمدتها الجمعية العامة، |
| Las delegaciones de Albania, Bulgaria, Eslovaquia, los Estados Unidos de América, Hungría, Polonia y Turquía anunciaron en el transcurso de la Conferencia que daban su aprobación a la declaración sobre transferencias responsables de armas. | UN | وأعلن ممثلو ألبانيا وبلغاريا وبولندا وتركيا وسلوفاكيا وهنغاريا والولايات المتحدة أثناء وجودهم في المؤتمر إقرارهم للإعلان الخاص بعمليات النقل المسؤول للأسلحة. |
| La Autoridad Monetaria de Singapur espera que el Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales resuelva la cuestión del umbral mínimo antes de aplicar la recomendación especial VII, sobre transferencias cablegráficas. | UN | وتنتظر السلطة النقدية بسنغافورة قرار فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية حول إصدار الحد الأدنـى قبل تطبيق التوصية الخاصة السابعة بشأن التحويلات البرقية. |
| Criterios nacionales sobre transferencias: | UN | المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: |
| La Conferencia insta a los proveedores nucleares a que incluyan en los acuerdos intergubernamentales sobre transferencias para la utilización pacífica de la energía nuclear una cláusula que prohíba el uso de materiales, equipo y tecnologías nucleares sujetos a tales acuerdos si el receptor se retira del Tratado. | UN | ويحث المؤتمر الجهات الموردة للسلع النووية أن تُدرج في الاتفاقات بين الحكومات بشأن نقل السلع لأغراض الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بندا يحظر استخدام المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية المشمولة بهذه الاتفاقات إذا انسحبت الجهة المتلقية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
| Guía Jurídica de la CNUDMI sobre transferencias Electrónicas de Fondosn | UN | دليل الأونسيترال بشأن التجارة المكافئة الدولية |
| Antigua y Barbuda Información sobre transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | معلومات عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي |
| La Conferencia dio a conocer una declaración conjunta sobre transferencias responsables de armas y una declaración sobre armonización de certificados de uso/usuario final. | UN | وقد أصدر المؤتمر الإعلان المشترك عن النقل المسؤول للأسلحة والبيان بشأن مواءمة شهادات الاستخدام الأخير/المستعملين النهائيين. |
| Los Estados participantes convienen también en estudiar formas de seguir mejorando el intercambio de información sobre transferencias de armas pequeñas. | UN | كذلك توافق الدول المشاركة على دراسة السبل الكفيلة بزيادة تحسين تبادل المعلومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة. |
| Las cuestiones jurídicas tratadas por los equipos de estudiantes que participaron en ese arbitraje simulado estaban basadas, entre otras cosas, en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías, la Ley Modelo de la CNUDMI sobre arbitraje comercial internacional y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre transferencias internacionales de crédito. | UN | وكانت المسائل القانونية التي تناولتها أفرقة الطلبة المشتركة في المناظرة تستند، ضمن أمور أخرى، إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع وقانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي والقانون النموذجي للتحويلات الدائنة. |