ويكيبيديا

    "sobre zonas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن المناطق
        
    • المتعلقة بالمناطق
        
    • عن المناطق
        
    • للمناطق
        
    • على مناطق
        
    • على المناطق
        
    • المعني بالمناطق
        
    • لإنشاء مناطق
        
    • فوق المناطق
        
    • بشأن مناطق
        
    • المتعلق بالمناطق
        
    • عن مناطق
        
    • الخاصة بالمناطق
        
    • المتعلقة بمناطق
        
    • تتعلق بإنشاء مناطق
        
    Pronto se presentará ante el Parlamento una nueva Ley sobre zonas marítimas para Sudáfrica. UN وسيطرح أمام البرلمان قريبا مشروع قانون جديد بشأن المناطق البحرية لجنوب افريقيا.
    China ha suscrito y ratificado todos los instrumentos existentes sobre zonas libres de armas nucleares. UN وقد وقّعت كل الصكوك القائمة بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية وصدّقت عليها.
    Posible labor en los corredores biológicos marinos y terrestres y continuación de la labor sobre zonas marinas protegidas UN الأعمال الممكن الاضطلاع بها في الممرات البيولوجية البحرية والأرضية والأعمال الأخرى المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية
    El programa de localización de minas en todo el país está ahora bastante adelantado y permite tener información detallada sobre zonas y carreteras minadas. UN كما يجري اﻵن مسح اﻷلغام على نطاق وطني، بتوفير معلومات مفصلة عن المناطق والطرق الملغومة.
    Entendemos que el proyecto de resolución no trata de crear ninguna nueva obligación jurídica que vaya más allá de las disposiciones de los actuales tratados sobre zonas libres de armas nucleares. UN ونفهم أن مشروع القرار لا يسعى إلى وضع أية التزامات قانونية جديدة تتجاوز اﻷحكام التي تتضمنها المعاهدات السارية للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    LA OPOSICIÓN SUDANESA CONFIRMA SU CONTROL sobre zonas UN المعارضة السودانية تؤكد سيطرتها على مناطق
    Las FARDC siguen manteniendo el control sobre zonas estratégicas del sur de Irumu. UN ولا تزال القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تسيطر على المناطق الاستراتيجية في جنوبي إيرومو.
    Grupo de expertos técnicos sobre zonas protegidas marinas y costeras UN فريق الخبراء التقنيين المعني بالمناطق البحرية والساحلية المحمية
    Kenya celebra la entrada en vigor de los tratados regionales sobre zonas libres de armas nucleares, incluido el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. UN تحيي كينيا بدء نفاذ المعاهدات الإقليمية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Mesa redonda sobre zonas francas UN اجتماع المائدة المستديرة بشأن المناطق الاقتصادية الحرة
    • Análisis de las entidades nacionales encargadas de la información sobre zonas protegidas establecidas por ley para su conservación UN ● استعراض السلطـات الوطنية لمعلومات بشأن المناطق المحمية المخصصة قانونا لغرض الحفظ.
    Documento de trabajo sobre zonas libres de armas nucleares, presentado por Mongolia UN ورقة عمل مقدمة من منغوليا بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    Deberían tomarse medidas concretas para aplicar las garantías de seguridad estipuladas en todos los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y en sus protocolos pertinentes. UN وينبغي أن تتخذ تدابير ملموسة لتنفيذ الضمانات الأمنية المنصوص عليها في جميع المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية والبروتوكولات المرتبطة بها.
    Por ejemplo, propondríamos un tema que abarcara todos los proyectos de resolución sobre zonas libres de armas nucleares, otro tema sobre los enfoques regionales relativos a la seguridad internacional o un tercero sobre las armas pequeñas. UN وعلى سبيل المثال، نقترح إدراج بند واحد يضم جميع مشاريع القرارات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وبند آخر يتعلق بالنهج اﻹقليمية لﻷمن الدولي، وبند ثالث يتعلق باﻷسلحة الصغيرة.
    NORMAS PARA LOS SISTEMAS DE INFORMACIÓN sobre zonas MINADAS UN معايير لنظم المعلومات عن المناطق الملغﱠمة
    Además, no se proporcionó información sobre zonas peligrosas reconocidas en el lado occidental de la berma UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم معلومات عن المناطق الخطرة التي مسحت على الجانب الغربي من الحاجز الرملي
    A este respecto, es importante que los acuerdos sobre zonas libres de armas nucleares concuerden con los criterios internacionales generalmente reconocidos y garanticen plenamente la condición no nuclear de las regiones que abarquen. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن تكون الاتفاقات بشأن المناطق الخالية من اﻷسلحة النوويــة مطابقة للمعايير المعترف بها دوليا على نحو عام وأن تضمن ضمانا تاما المركز غير النووي للمناطق التي تغطيــها.
    La gran importancia de la creciente variedad en los usos de los mares ha llevado a un aumento de la tendencia de los Estados ribereños a sostener derechos soberanos sobre zonas marítimas que están muy lejos de sus costas. UN واﻷهمية الكبرى للتنوعات المتزايدة لاستخدامات البحار قد أدت إلى نزعة متزايدة لدى الدول الساحلية إلى أن تؤكد الحقوق السيادية على مناطق بحرية تتجاوز سواحلها تجاوزا كبيرا.
    En todo el mundo los refugiados que huyen de los efectos de la degradación y devastación del medio ambiente suponen una carga adicional sobre zonas urbanas ya de por sí congestionadas. UN وفي جميع أنحاء العالم، فإن اللاجئين الفارين من آثار الدمار والنضوب البيئيين يلقون عبئا إضافيا على المناطق الحضرية المثقلة بالفعل.
    La Unión Europea acoge con beneplácito el programa de trabajo sobre zonas protegidas, así como el acuerdo de probar, identificar o desarrollar un conjunto de indicadores de la diversidad biológica para vigilar el progreso hacia la meta de 2010. UN وقد رحب الاتحاد الأوروبي ببرنامج العمل المعني بالمناطق المحمية، فضلا عن الاتفاق على اختبار أو تحديد أو وضع مجموعة من مؤشرات التنوع البيولوجي بغية رصد التقدم المحرز صوب تحقيق هدف عام 2010.
    Aunque Lituania no es parte de una zona libre de armas nucleares, celebra y alienta los progresos en la elaboración y aplicación de acuerdos sobre zonas libres de armas nucleares que sean compatibles con el derecho internacional y las directrices de la Comisión de Desarme. UN رغم أن ليتوانيا ليست عضوا في أي منطقة خالية من الأسلحة النووية، فإنها ترحب وتشجع التقدم المحرز في سبيل وضع وتنفيذ اتفاقات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للقانون الدولي والمبادئ التوجيهية لمؤتمر الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Tengo un proyecto de ley que prohíbe el tráfico aéreo sobre zonas residenciales. Open Subtitles أريد تقديم قرار بمنع الطيران فوق المناطق السكنية
    La elaboración y la celebración de nuevos tratados sobre zonas libres de armas nucleares, en particular en las zonas de tirantez, sería un valioso paso que dicho país apoyaba sobre la base de acuerdos concertados libremente entre los países interesados. UN وأضاف أن وضع وإبرام معاهدات جديدة بشأن مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، سيكون خطوة قيّمة إلى اﻷمام وهي خطوة يؤيدها بلده على أساس ترتيبات تتوصل إليها بحرية البلدان المعنية.
    El proyecto de resolución sobre zonas seguras que tiene ante sí el Consejo de Seguridad y sobre el cual debe pronunciarse, no restablecería la paz y la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina. UN إن مشروع القرار المتعلق بالمناطق اﻵمنة والمعروض على مجلس اﻷمن لاتخاذ اجراء بشأنه لن يعيد السلم والسيادة والاستقلال ووحدة اﻷراضي في جمهوريـة البوسنة والهرسك.
    En febrero de 1993 se organizó en Túnez una Mesa redonda sobre zonas de elaboración de productos de exportación. UN ففي تونس، عقد في شباط/فبراير ١٩٩٣ " اجتماع المائدة المستديرة عن مناطق تجهيز الصادرات " .
    Suscribimos el Tratado de Tlatelolco, que estableció la primera zona libre de armas nucleares y es un instrumento internacional que actualmente está acompañando por sendos tratados sobre zonas libres de armas nucleares en otros continentes. UN وقد وافقنا على معاهدة تلاتيلولكو، التي أنشأت أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. وقد استكمل ذلك الصك الدولي بمختلف المعاهدات الخاصة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في قارات أخرى.
    CEPE: datos sobre zonas forestales contaminadas UN اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا: البيانات المتعلقة بمناطق الغابات الملوثة.
    Satisfacción por las medidas adoptadas a fin de concertar, desde 1995, nuevos tratados sobre zonas libres de armas nucleares y reafirmación de la convicción de que la creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, concertada libremente entre los Estados interesados, fomenta aún más la paz y la seguridad en los planos mundial y regional. UN الترحيب بما اتخذ من خطوات منذ عام ٥٩٩١ ﻹبرام معاهدات تتعلق بإنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية، وإعادة تأكيد الاقتناع بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية معترف بها دوليا وعلى أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين الدول المعنية، هو أمر يعزز السلم واﻷمن العالميين واﻹقليميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد