ويكيبيديا

    "sociedades nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجمعيات الوطنية
        
    • جمعية وطنية
        
    • جمعيات وطنية
        
    • المجتمعات الوطنية
        
    • جمعياتنا الوطنية
        
    • الشركات الوطنية
        
    • جمعياته
        
    ii) La capacidad de las sociedades nacionales africanas, especialmente en cuanto a: UN ' 2` قدرات الجمعيات الوطنية في أفريقيا ومنها المسائل التالية:
    El Instituto recibe a investigadores, profesores, estudiantes, funcionarios de sociedades nacionales y voluntarios de todo el mundo. UN ويستضيف المعهد الباحثين واﻷساتذة والطلاب وموظفي الجمعيات الوطنية والمتطوعين من كافة أنحاء العالم.
    En 1997, la Asamblea General de la Federación Internacional adoptó la decisión 52 sobre medidas en nombre de las sociedades nacionales que trabajan en países en situaciones particularmente difíciles, como embargos. UN في 1997، أصدرت الجمعية العامة للاتحاد الدولي القرار 52 بشأن العمل بالنيابة عن الجمعيات الوطنية العاملة في البلدان وعلى الأخص في حالات صعبة، مثل حالات الحظر.
    En 2009, 113 de sus sociedades nacionales han mejorado la seguridad y capacidad de resistencia de 13 millones de personas. UN ففي عام 2009، عملت 113 جمعية وطنية على تحسين السلامة والصمود بالنسبة لنحو 13 مليوناً من السكان.
    Hace un par de semanas, los representantes de nueve sociedades nacionales de África occidental se reunieron en Côte d ' Ivoire para debatir sus estrategias de erradicación de esta forma de mutilación como parte de sus programas de salud. UN وفي الاسبوعين السابقين لانعقاد حلقة العمل، اجتمع ممثلو تسع جمعيات وطنية لمنطقة غرب أفريقيا في كوت ديفوار لمناقشة استراتيجياتهم للقضاء على ظاهرة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى كجزء من برامجها الصحية.
    En primer lugar, el mundo continúa avanzando hacia la más completa realización de las libertades individuales y la democratización de las sociedades nacionales y de la sociedad internacional. UN أولا، لا يزال العالم يخطو نحو أكمل تحقيق للحريات الفردية ونحو تطبيق الديمقراطية في المجتمعات الوطنية والمجتمع الدولي.
    Nuestras sociedades nacionales son organizaciones de voluntarios establecidas con arreglo a las situaciones, tradiciones y necesidades de cada país, que al mismo tiempo hacen suyos nuestros siete principios comunes fundamentales, uno de los cuales es el voluntariado. UN إن جمعياتنا الوطنية هي منظمات متطوعين تنشأ وفقا لحالة أي بلد من البلدان وتقاليده واحتياجاته، والتقيد في الوقت نفسه بالمبادئ الأساسية السبعة التي نؤمن بها عموما، ومن هذه المبادئ الخدمة التطوعية.
    Coopera con las sociedades nacionales e internacionales competentes a fin de compartir experiencias y difunde información sobre enfermería geriátrica y gerontológica. UN وتتعاون مع الجمعيات الوطنية والدولية ذات الصلة بغرض تبادل الخبرات.
    La Federación continuará colaborando con los gobiernos y las sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja para establecer estructuras de preparación para casos de desastre. UN وهو سيواصل العمل مع الحكومات، وأيضا مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، من أجل إرساء آليات للتأهب.
    Más que nunca, las sociedades nacionales brindan su ayuda a las víctimas de catástrofes naturales y a las personas vulnerables, muchas de ellas niños. UN وأكثر من أي وقت مضي، تقدم الجمعيات الوطنية المساعدة لضحايا الكوارث الطبيعية والضعفاء، وكثير منهم من الأطفال.
    Muchas sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja llevan a cabo proyectos específicamente dirigidos a la mujer. UN ويقوم عدد كبير من الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر بمشاريع موجهة خصيصاً نحو المرأة.
    Las 51 sociedades nacionales de África participantes decidieron fomentar la transparencia y credibilidad para promover la rendición de cuentas en sus actividades. UN وقررت الجمعيات الوطنية الأفريقية ريادة عملية إدارة دعم القضايا الرئيسية التي تواجه أشد المستضعفين في أفريقيا.
    En la Conferencia de Uagadugú, las sociedades nacionales de África asumieron los compromisos siguientes: UN وفي واغادوغو، التزمت الجمعيات الوطنية الأفريقية بما يلي:
    Las sociedades nacionales de África se comprometieron también a promover los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأعربت الجمعيات الوطنية الأفريقية كذلك عن التزامها بالعمل لتعزيز إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las sociedades nacionales se comprometen a actuar de forma integrada para cumplir los objetivos enunciados a continuación. UN وتعهدت الجمعيات الوطنية بالعمل المتكامل لتحقيق الأهداف التالية:
    c) Aumento de la capacidad humana, financiera y técnica de que disponen las sociedades nacionales para ejecutar sus programas de seguridad alimentaria. UN :: بناء القدرات البشرية والمالية والتقنية لدى الجمعيات الوطنية للاضطلاع ببرامج للأمن الغذائي،
    Expertos procedentes de más de 70 Estados de los cinco continentes y de 35 sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja debatieron durante dos días cuestiones técnicas en un ambiente distendido. UN وقد عكف خبراء أتوا من أكثر من سبعين دولة من خمس قارات ومن خمس وثلاثين جمعية وطنية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، طيلة يومين، على مناقشة مسائل تقنية في جلسات غير رسمية.
    :: Las sociedades nacionales vinculadas - 1 miembro; UN جمعية وطنية مساهمة √ مؤسسة تجارية شريكة
    Somos una organización que está integrada por 186 sociedades nacionales que funcionan como entes auxiliares de las autoridades públicas en todos los países. UN نحن منظمة تتكون من 186 جمعية وطنية تساعد السلطات في كل بلد.
    En nuestra condición de sociedades nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y de organización internacional, continuaremos contribuyendo a estos objetivos. UN وسنواصل، بصفتنا جمعيات وطنية للصليب الأحمر أو جمعيات وطنية للهلال الأحمر، وبصفتنا منظمة دولية، المساهمة في تحقيق هذه الأهداف.
    Sobra señalar la gravedad de todos esos crímenes y sus terribles repercusiones para las sociedades nacionales y la comunidad internacional. UN ومن نافلة القول ذكر خطورة هذه الجرائم جميعاً، وأثرها الرهيب في المجتمعات الوطنية والمجتمع الدولي.
    Estamos celebrando conversaciones con el PMA a fin de mejorar las relaciones entre nuestras sociedades nacionales y el PMA. UN ونحن الآن نشارك في مناقشة مفصلة مع برنامج الأغذية العالمي بغية تحسين الصلات بين جمعياتنا الوطنية والبرنامج.
    Las sociedades del sector se estaban integrando verticalmente cada vez más y cierto número de sociedades nacionales y regionales de todo el mundo se estaban convirtiendo en empresas transnacionales. UN إذ يزداد التكامل الرأسي بين شركات الطاقة ويتحول عدد من الشركات الوطنية والإقليمية إلى شركات عبر وطنية.
    4. De conformidad con sus Estatutos, la Federación representa oficialmente a las sociedades nacionales miembros a nivel internacional, vela por su integridad y protege sus intereses. UN ٤ - يمثل الاتحاد رسميا، بموجب دستوره، جمعياته اﻷعضاء في الميدان الدولي ويسهر على كيانها ويحمي مصالحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد