ويكيبيديا

    "socioeconómica y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعي والاقتصادي
        
    • الاجتماعي الاقتصادي
        
    • اﻻجتماعية اﻻقتصادية
        
    • اجتماعيا واقتصاديا
        
    • اﻻقتصادية واﻻجتماعية وبعواقب
        
    • الألغام وإعادة
        
    • واقتصاديا والتوعية
        
    Cielito F. Habito, Secretaria de Planificación socioeconómica y Directora General de la Oficina Nacional de Desarrollo de Filipinas. UN هابيتو، وزيرة التخطيط الاجتماعي والاقتصادي والمديرة العامة لهيئة التنمية الوطنية بالفلبين.
    Cielito F. Habito, Secretaria de Planificación socioeconómica y Directora General de la Oficina Nacional de Desarrollo de Filipinas. UN هابيتو، وزيرة التخطيط الاجتماعي والاقتصادي والمديرة العامة لهيئة التنمية الوطنية بالفلبين.
    La crisis económica podría ocultar una compleja variedad de problemas ecológicos con consecuencias graves a largo plazo para la prosperidad socioeconómica y la seguridad de las naciones. UN فاﻷزمة الاقتصادية المباشرة قد تؤدي إلى إخفاء كامل نطاق المشاكل البيئية الطويلة اﻷجل مما ينذر بعواقب وخيمة على الرفاه الاجتماعي والاقتصادي وأمن اﻷمم.
    El nivel de protección tenía que estar en consonancia con la realidad socioeconómica y las metas culturales de los distintos países. UN وينبغي أن يكون مستوى الحماية مناسباً للواقع الاجتماعي الاقتصادي والأهداف الثقافية للبلد.
    Aunque fue un decenio de democratización, también lo fue de estancamiento de los progresos en materia socioeconómica y de mitigación de la pobreza. UN ففي حين أنه كان عقد إرساء الديمقراطية أيضاً عقد الركود بالنسبة للتخفيف من وطأة الفقر والتقدّم الاجتماعي والاقتصادي.
    Se trata de un amplio programa comunitario que tiene por objeto reforzar la alfabetización y acelerar la promoción socioeconómica y el desarrollo en las aldeas. UN ويتعلق الأمر ببرنامج مجتمعي واسع هدفه تعزيز محو الأمية والتعجيل بالنهوض الاجتماعي والاقتصادي والتنمية على صعيد القرية.
    La situación socioeconómica y cultural de las mujeres eritreas influye notablemente en la mortalidad relacionada con el embarazo. UN والوفيات المتعلقة بالحمل فيما بين النساء الأريتريات تتأثر كثيراً بالوضع الاجتماعي والاقتصادي والثقافي الذي يعيشون فيه.
    La respuesta a los incentivos y las oportunidades de mercado varía según la condición socioeconómica y los valores culturales. UN وتختلف الاستجابة للحوافز وفرص السوق حسب الوضع الاجتماعي والاقتصادي والقيم الثقافية.
    Nuestra Comunidad mantiene un interés permanente en el afán de los pueblos africanos por lograr la transformación socioeconómica y la consolidación de una paz duradera. UN إن مجتمعنا لديه مصلحة قوية في سعي الشعوب الأفريقية نحو التحول الاجتماعي والاقتصادي وترسيخ دعائم السلم الدائم.
    Comprende medidas para fomentar la integración socioeconómica y la estabilidad de los desplazados internos durante su reasentamiento. UN فهي تشمل التدابير الرامية إلى تشجيع الاندماج الاجتماعي والاقتصادي المشردين داخلياً واستقرارهم في أثناء إعادة توطينهم.
    Las bajas tasas de participación guardan estrecha correlación con la situación socioeconómica y crean así un sesgo clasista en las políticas democráticas. UN وانخفاض معدلات المشاركة وثيق الصلة بالوضع الاجتماعي والاقتصادي ويخلق تحيزاً طبقياً في السياسة الديمقراطية.
    Asesora-miento de expertos Comité asesor mundial para la evaluación socioeconómica y ecológica de las nuevas tecnologías UN لجنة استشارية عالمية لتقييم الأثر الاجتماعي والاقتصادي والإيكولوجي للتكنولوجيات الجديدة
    Observó con reconocimiento la transformación socioeconómica y política que estaba teniendo lugar en Nepal y la Constitución provisional de 2007. UN وأعربت عن تقديرها للتحول الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الذي تشهده نيبال وللدستور الانتقالي لعام 2007.
    Es necesario sincronizar cuidadosamente el programa de desmovilización con el programa de reinserción socioeconómica, y con las actividades de rehabilitación en curso en las regiones afectadas por el conflicto. UN وتدعو الحاجة إلى التنسيق الدقيق بين برنامج التسريح وبرنامج إعادة اﻹدماج الاجتماعي والاقتصادي فضلا عن أنشطة اﻹنعاش في المناطق المتأثرة بالصراع.
    - asistencia a las víctimas, reintegración socioeconómica y sensibilización sobre el problema de las minas; UN - مساعدة ضحايا الألغام وإدماجهم الاجتماعي والاقتصادي والتوعية بخطر الألغام؛
    - Capacitación del personal sobre la salida de las instituciones, la integración socioeconómica y la atención constante a los enfermos mentales; UN - تدريب الموظفين على توفير الرعاية خارج المؤسسات والتكامل الاجتماعي والاقتصادي والمساعدة المستمرة للمرضى النفسانيين.
    Asistencia a los países montañosos pobres para que superen los obstáculos en las esferas socioeconómica y ecológica UN تقديم المساعدة إلى البلدان الجبلية الفقيرة للتغلب على العقبات القائمة في المجالين الاجتماعي الاقتصادي والإيكولوجي
    A ese respecto, el Comité recomienda expresamente que los datos abarquen a todos los niños menores de 18 años y presten particular atención al origen étnico, sexo, discapacidad, situación socioeconómica y localización geográfica. UN وفي ضوء ذلك، توصي اللجنة على وجه التحديد بأن تشمل البيانات جميع الأطفال دون 18 سنة وأن تولي اهتماماً خاصاً للعرق والجنس والإعاقة والوضع الاجتماعي الاقتصادي والموقع الجغرافي.
    En opinión del representante de Montserrat, el grave desastre natural había profundizado, en efecto, la dependencia socioeconómica y política. UN وقال إنه في الواقع يرى أن هذه الكارثة الطبيعية الشديدة قد زادت من اعتماد مونتسيرات على الغير اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا.
    El país viene prestando asistencia a más de 300 víctimas de las minas en el Perú, y en su condición de Vicepresidente del Comité Permanente de Asistencia a las Víctimas, Reintegración socioeconómica y Sensibilización sobre el Problema de las Minas, el Perú recabará el apoyo de los Estados Partes para el tratamiento y la rehabilitación de las víctimas de las minas y su reintegración social y económica. UN كما تقدم المساعدة إلى ما يزيد عن 300 من ضحايا الألغام في بيرو. وكرئيسة للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي والتوعية بخطر الألغام، تسعى بيرو إلى التماس الدعم من الدول الأطراف من أجل علاج ضحايا الألغام وإعادة تأهيلهم وإعادة اندماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    - Asistencia a las víctimas, reintegración socioeconómica y sensibilización sobre el problema de las minas; UN - مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم اجتماعيا واقتصاديا والتوعية بخطورة الألغام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد