ويكيبيديا

    "socorro en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإغاثة في
        
    • الغوثية في
        
    • مساعدة غوثية في
        
    • بالإغاثة في
        
    • عمليات اﻹغاثة في
        
    • الإغاثة من
        
    • والإغاثة في
        
    • للإغاثة في
        
    • اﻻغاثة في
        
    • إغاثة في
        
    • الإغاثة على
        
    • الغوث في
        
    • والغوثية في
        
    • الإغاثة إلى
        
    • تقدمها اﻷمم المتحدة في
        
    Aún no se han reanudado las actividades de socorro en Alto Lofa debido a la permanente falta de seguridad. UN ولم تستأنف بعد أنشطة الإغاثة في لوفا العليا بسبب استمرار حالة انعدام الأمن.
    C. Empleo de la telemedicina por satélite para el socorro en caso de desastre UN جيم - استخدام التطبيب عن بعد بالسواتل في الإغاثة في حالات الكوارث
    La gestión y vigilancia de las condiciones de seguridad continúa siendo un componente clave de las actividades de socorro en Somalia. UN وتظل إدارة الأوضاع الأمنية ورصدها عنصرا رئيسيا من عناصر جهود الإغاثة في الصومال.
    Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre UN المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre UN المساعــدة الاقتصاديــة الخاصــة والمساعــدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial UN تعزيز تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة إنسانية ومن مساعدة غوثية في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة
    Por primera vez sobre el terreno: sistemas de comunicaciones en las operaciones de socorro en casos de desastre UN الأوائل في الميدان: الاتصالات في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el socorro en Casos de Emergencia UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ
    Casos complejos de emergencia; socorro en casos de desastres naturales UN حالات الطوارئ المعقدة؛ الإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية
    Subprograma 4. socorro en casos de desastre UN البرنامج الفرعي 4، الإغاثة في حالات الكوارث
    Deseo ahora decir unas pocas palabras acerca de mi país, Zambia, y nuestras experiencias con la gestión del socorro en casos de desastre. UN وفي هذا المنعطف، أود أن أدلي ببضع عبارات بشأن بلدي، زامبيا، وتجربتنا مع إدارة الإغاثة في حالات الطوارئ.
    El sistema de socorro en caso de catástrofe aporta una protección esencial para la supervivencia de las personas en las zonas afectadas. UN ويقدم نظام الإغاثة في حالات الكوارث الضمانات الأساسية التي تكفل أسباب العيش الأساسية للأشخاص في المناطق المنكوبة.
    A. Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre UN المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    A. Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre UN المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Informes relativos a asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre UN التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    A. Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre UN المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial UN تعزيز تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة إنسانية ومن مساعدة غوثية في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial UN تعزيز تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة إنسانية ومن مساعدة غوثية في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة
    De modo semejante se reunirá información sobre socorro en casos de desastre que se analizará en relación con las tendencias de la desertificación. UN وسيتم بالمثل جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث فيما يخص اتجاهات التصحر.
    Sin embargo, el incremento de las operaciones de socorro en todo el mundo ha obligado a desplegar a personal dedicado exclusivamente a actividades de emergencia sobre el terreno y en la sede. UN أما اﻵن، فإن تزايد عمليات اﻹغاثة في جميع أنحاء العالم قد أوجب وزع موظفي طوارئ مخصصين في الميدان فضلا عن المقر.
    Sus esfuerzos en el socorro en casos de desastre se han visto amenazados seriamente por la falta de fondos y de tecnología. UN وجهودها الرامية إلى الإغاثة من الكوارث والحد منها والتأهب لها قد تحداها على نحو خطير الافتقار إلى الأموال والتكنولوجيا.
    Por otra parte, el país sigue siendo la fuente individual más importante de ayuda humanitaria y socorro en casos de desastre. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت الولايات المتحدة أكبر مَصْدر للمعونة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث من بلد واحد.
    Actualmente, tiene previsto obtener la aprobación de los donantes para transferir el saldo a la subcuenta en Rwanda del Fondo fiduciario para el socorro en casos de desastre. UN ويسعى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حاليا إلى الحصول على موافقة المانحين لتحويل الرصيد إلى حسابه الفرعي بشأن رواندا للصندوق الاستئماني للإغاثة في حالة الكوارث.
    El Coordinador del Socorro de Emergencia debe garantizar la coherencia y la coordinación del socorro en casos de desastre. UN ويجب على منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن يضمن الاتساق والتنسيق ﻷعمال اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    Además, ha ofrecido socorro en casos de desastre en todo el mundo por valor de miles de millones de dólares. UN علاوة على أن جمهورية الصين توفر أيضا إغاثة في حالات الكوارث في جميع أنحاء العالم تصل قيمتها إلى بلايين الدولارات.
    Además de las actividades de socorro en gran escala de los organismos civiles, el rápido apoyo logístico de la OTAN resultó vital para garantizar la admisión de los refugiados y mantener bajo control la crisis humanitaria. UN 90- وإضافة إلى جهود الإغاثة على نطاق واسع، التي بذلتها وكالات الإغاثة المدنية تبين أن الدعم السوقي العاجل الذي قدمه حلف الناتو يعد أساسياً لضمان قبول اللاجئين ولاحتواء الأزمة الإنسانية.
    El suministro de socorro en emergencias humanitarias, destacado en una reunión, es uno de los aspectos más visibles de los trabajos de las Naciones Unidas. UN وتوفير الغوث في حالات الطوارئ الإنسانية، الذي سلط عليه الضوء في أحد الأجزاء، هو من أبرز جوانب عمل الأمم المتحدة.
    Informes relativos a la asistencia especial económica, humanitaria y de socorro en caso de desastre UN التقارير المتعلقة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والغوثية في حالات الكوارث
    La mayoría de sus actividades se orientaron hacia la prestación de socorro en las regiones más afectadas por la sequía. UN وتركز معظم أنشطتها على تقديم الإغاثة إلى أشد المناطق تضررا بالجفاف.
    LAS NACIONES UNIDAS Y DE socorro en CASOS DE DESASTRE, INCLUIDA LA UN التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد