ويكيبيديا

    "son dignas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جديرة
        
    • تستحق
        
    • لجديرة
        
    son dignas de encomio las medidas necesarias que se han adoptado el CAC y las organizaciones participantes. UN وقد اتخذت لجنة التنسيق الادارية والمنظمات المشاركة تدابير لازمة جديرة بالثناء.
    son dignas de encomio las medidas indispensables que han adoptado el CAC y las organizaciones participantes. UN وقد اتخذت لجنة التنسيق الادارية والمنظمات المشاركة تدابير لازمة جديرة بالثناء.
    son dignas del más detenido estudio las propuestas presentadas por los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el Reino Unido. UN كما أن المقترحات المقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة جديرة بمزيد من الدراسة.
    son dignas de elogio en particular las operaciones experimentales con capital inicial reembolsable. UN وذكرت أن العمليات التجريبية للتمويل الأوَّلي الواجب السداد بالذات تستحق الثناء.
    Estas y otras ideas son dignas de consideración ulterior. UN هذه اﻷفكار وغيرها تستحق المزيد من الدراسة.
    Las medidas para mejorar la condición jurídica y social de la mujer son dignas de encomio, pero hay que tener cuidado de que no estorben el adelanto real de las mujeres. UN وإن التدابير المتخذة لتحسين وضع المرأة تستحق الثناء ولكن ينبغي الحرص على ألا تصبح عائقا يحول دون تقدم المرأة.
    Las sugerencias positivas que se han hecho para promover la eficacia de estos mecanismos y procedimientos son dignas de apoyo. UN والاقتراحات البناءة التي قدمت من أجل تعزيز فعالية هذه اﻵليات واﻹجراءات جديرة بالتأييد.
    Algunas de las observaciones que se han formulado esta tarde son dignas de mención. UN وإن بعض التعليقات التي أدلِي بهــا ظهر اليــوم جديرة بالملاحظة.
    Esas experiencias son dignas de ser estudiadas con atención por los Estados en el marco de su política educativa a fin de promover una verdadera cultura de la tolerancia. UN ومثل هذه التجارب جديرة بأن تدرسها الدول بعناية في إطار سياستها التربوية للتشجيع على إقامة ثقافة حقيقية للتسامح.
    Las modalidades propuestas, como la programación conjunta y la unión de los recursos son dignas de mencionar. UN فالمناهج المقترحة، مثل البرمجة المشتركة وتجميع الموارد جديرة بالملاحظة.
    Las Naciones Unidas son dignas de elogio por encabezar con éxito las actividades de reconstrucción. UN والأمم المتحدة جديرة بالإشادة نظراً لتصدّرها أنشطة التعمير.
    Cuatro iniciativas importantes puestas en marcha en 2004 son dignas de mención: UN وتنفذ حاليا أربع مبادرات رئيسية خلال عام 2004 جديرة بالذكر وهي:
    Las tendencias de la Secretaría son dignas de mención especial. UN واتجاهات تمثيل المرأة في الأمانة العامة جديرة بالملاحظة على وجه الخصوص.
    El soldado ruandés murió cumpliendo su deber, mientras adoptaba medidas proactivas y enérgicas para proteger a los civiles que son dignas de encomio. UN وقد توفي الجندي الرواندي أثناء أداء واجبه بينما كان يتخذ إجراءات استباقية شديدة لحماية المدنيين. وأعماله جديرة بالثناء.
    Si nuestras recomendaciones y las otras fuentes son dignas de apoyo, la sociedad civil internacional deberá persuadir a los gobiernos para que consideren seriamente su aplicación. UN فإن كانت توصياتنا وسواها من التوصيات التي ترد في المصادر اﻷخرى جديرة بالدعم، تعين على المجتمع المدني الدولي أن يمارس تأثيره على الحكومات لكي تنظر فيها بجدية.
    Sus observaciones inaugurales, que establecieron el tono de nuestras deliberaciones, son dignas de encomio. UN وكلماته الافتتاحية، التي أظهرت حدة مداولتنا، تستحق الثناء بالفعل.
    Todas estas organizaciones de Mónaco, así como muchas otras, son dignas de mención por sus notables logros y la abnegada devoción de sus miembros. UN كل هذه المنظمات في موناكو، ومنظمات أخرى عديدة أيضا، تستحق الذكر نظرا لمنجزاتها الرائعة وإيثار وتفاني أعضائها.
    Tiene numerosas características que, en el contexto de los derechos humanos en general y del derecho a la salud en particular, son dignas de elogio, como por ejemplo las siguientes: UN ولها سمات متعددة تستحق التنويه في سياق حقوق الإنسان عموما وسياق الحق في الصحة خصوصا، نذكر من بينها ما يلي:
    Las actividades emprendidas por la Unión Europea para formular una directiva sobre la cuestión son dignas de encomio. UN وقالت إن الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي لصياغة توجيه بشأن هذه المسألة تستحق الثناء.
    También son dignas de mencionar algunas iniciativas de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el sector del transporte por carretera. UN وثمة عدد من جهود تلك الدول في قطاع النقل البري تستحق هي أيضا الاهتمام.
    Estimamos que son dignas de un análisis más a fondo. UN ونعتقد أن تلك المقترحات تستحق مواصلة النظر فيها.
    Su dedicación y la de Lord Owen son dignas de encomio. UN إن جهودهم المتفانية وكذلك جهود اللورد أوين لجديرة بأن نخصها بالمدح والتكريم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد