Al mismo tiempo, la práctica de las patrullas de policía que interceptan e interrogan a los sospechosos permitió detectar 31.521 inmigrantes ilegales. | UN | وتمكنت في نفس الوقت دورية الشرطة المختصة بتوقيف واستجواب المشتبه فيهم من ضبط ١٢٥ ١٣ مهاجرا بوجه غير مشروع. |
Una vez más, los Estados gracias a cuya cooperación fue posible el traslado de sospechosos al Tribunal merecen nuestro especial encomio. | UN | ومرة أخرى نؤكد أن الدول التي جعل تعاونها من الممكن نقل المشتبه فيهم إلى المحكمة تستحق ثناء خاصا. |
Las autoridades del Sudán afirman que no han encontrado a ninguno de los sospechosos. | UN | ويقول السودان إنه لم يتمكن من العثور على أي من المشتبه بهم. |
Exhorta enérgicamente a esos gobiernos a que promulguen legislación para cooperar con el Tribunal y a que investiguen a los sospechosos en su propio territorio. | UN | ويحث الممثل الخاص هذه الحكومات بشدة على سن تشريع يمكنها من التعاون مع المحكمة والتحقيق مع المشتبه بهم في أراضيها هي. |
Además, se lanzaron ataques militares en otros emplazamientos sospechosos, como la fábrica de leche infantil de Abu Ghraib y la empresa Al-Kindi. | UN | وعلاوة على ذلك، طالت ضربات عسكرية موجهة ضد المواقع المشبوهة الأخرى مصنع حليب الأطفال في أبو غريب وشركة الكندي. |
La policía de San José encontró a los sospechosos y están detenidos sin fianza. | Open Subtitles | شرطة سان خوزيه القت القبض على مشتبه بهم وهم يحجزونهم بدون كفالة |
Esa violencia continuó tras la restauración del gobierno civil, como también se siguió torturando, durante algunos años, a los sospechosos. | UN | وقد استمر هذا العنف بعد إنشاء الحكومة المدنية كما استمرت لعدة سنوات ممارسة التعذيب ضد المشتبه فيهم. |
Podría entenderse que los policías disparaban sin previo aviso contra los sospechosos en vez de tratar de detenerlos. | UN | ويبدو أن الشرطة تطلق اﻷعيرة النارية فوراً على المشتبه فيهم بدلا من محاولة القبض عليهم. |
Pero, es evidente que Israel no ha hallado medios compatibles con el derecho internacional para interrogar a los terroristas sospechosos. | UN | غير أن من الواضح أن اسرائيل لم تجد وسائل تتمشى مع القانون الدولي لاستجواب الارهابيين المشتبه فيهم. |
El juez de ese tribunal no tiene facultades discrecionales para otorgar la libertad bajo fianza a los sospechosos. | UN | ولا يمكن لقاضي الموضوع أن يمارس أي سلطة تقديرية في الافراج عن المشتبه فيهم بكفالة. |
La falta de recursos, inclusive intérpretes, ha causado demoras en las vistas y detención de sospechosos por tiempo demasiado prolongado. | UN | وأسفر نقص الموارد، بما فيها المترجمون الفوريون، عن تأخير جلسات الاستماع وإطالة مفرطة في احتجاز المشتبه فيهم. |
Se recuperaron dos recipientes con esa sustancia radiactiva y los sospechosos fueron procesados. | UN | وحجزت حاويتان من المادة الإشعاعية وأحيل الأشخاص المشتبه بهم إلى العدالة. |
La terminación de las investigaciones al final de 2004 no significa que todos los sospechosos incriminados hayan sido detenidos para entonces. | UN | ولا يعني إكمال التحقيقات في نهاية 2004 أن كل المدانين من بين المشتبه بهم سيكونون قد اعتقلوا عندئذ. |
La Sección de Derechos Humanos de Gbadolite observó los procesos contra los 27 sospechosos. | UN | وقام قسم حقوق الإنسان في غبادوليت بمراقبة محاكمات المشتبه بهم السبعة والعشرين. |
El Grupo también señaló varios vuelos y cargamentos de buques sospechosos en el sur. | UN | ولاحظ الفريق أيضاً عدداً من الرحلات الجوية والشحنات البحرية المشبوهة في الجنوب. |
Tenemos dos sospechosos en custodia, pero sus huellas no están en la cinta. | Open Subtitles | قبضنا على اثنين مشتبه بهم وليس لدينا بصماتهم على الشريط اللاصق |
Eso reduce la búsqueda a un par de miles de sospechosos. ¿Dónde están? | Open Subtitles | حسنا ، ان السهم يشير الي الالاف المشتبهين ، اين انتم؟ |
Durante las investigaciones realizadas, se encontraron armas, municiones y explosivos en poder de los sospechosos. | UN | وخلال عمليات البحث التي تمت أثناء التحقيقات، وُجدت أسلحة وذخائر ومتفجرات مع المتهمين. |
¿Por qué no están interrogando a los sospechosos o... sintiendo las paredes o lo que demonios sea que hagan? | Open Subtitles | لماذا لا تستجوبان مشتبهين أو تتحسسان الجدران أو ما تفعلانه بالعادة؟ ، افعلا شيئاً على الأقل |
El Fiscal General decidió no enjuiciar a otros sospechosos de alto rango mencionados en el informe de la KPP HAM. | UN | ورفض المدعي العام محاكمة مشتبه فيهم آخرين من ذوي الرتب العالية وردت أسماؤهم في تقرير لجنة التحقيق. |
Los bidones recién pintados que tienen el aspecto y el olor de tales son sospechosos. | UN | كذلك فإن البراميل المطلية حديثا والتي تبدو وتصدر رائحة مثل الطلاء تعتبر مشبوهة. |
Gracias a estas medidas es posible identificar con mayor precisión a los sospechosos de terrorismo y examinar las operaciones dudosas. | UN | وبفضل هذه التدابير، يمكن معرفة الأشخاص الذين يرتكبون جرائم إرهابية على نحو أدق وفحص المعاملات المشتبه فيها. |
Se comunican todos los solicitantes sospechosos inmediatamente al Fiscal General para su enjuiciamiento. | UN | ويُبلغ وزير العدل فورا عن كافة مقدمي الطلبات المشبوهين لملاحقتهم قانونيا. |
Inteligencia dice que la cantidad de árabes, de entre 14 y 30 años... se reduce a la cifra de 15.000 sospechosos. | Open Subtitles | الاستخبارات تخبرنا بأنه ناطق عربي ما بين 14و30 من العمر تم تضييق الهدف إلى 15 ألف مشتبه به |
Los siete sospechosos arrestados como resultado de las investigaciones fueron liberados por " falta de pruebas " . | UN | تم، بعد التحقيق، الافراج عن سبعة متهمين معتقلين لعدم توفر اﻷدلة. |
El Gobierno de Etiopía no tiene ninguna duda de que el Sudán está brindando refugio a los sospechosos. | UN | فحكومة إثيوبيا مقتنعة بما لا يدع مجالا للشك بأن السودان يقوم بتوفير الملاذ للمشتبه فيهم. |
Este proceso ya se ha iniciado, habiéndose trasladado a Rwanda los expedientes de 30 sospechosos y a Bélgica el expediente de un sospechoso. | UN | وقد بدأت هذه العملية. وأُحيلت بالفعل ملفات قضايا ثلاثين مشتبها فيهم إلى رواندا وملف قضية شخص مشتبه فيه إلى بلجيكا. |